英语人>网络例句>句法 相关的搜索结果
网络例句

句法

与 句法 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

After reviewing the relevant theories and parsing algorithms of syntax analysis researches, a brand new Chinese parsing model is proposed in this paper based on Operator Precedence Grammar, in which the parsing process of Chinese sentences is formalized as a evaluating process of expressions with binary operators that may appear implicitly.

在研究了自然语言的相关句法理论和分析算法之后,本文以崭新的思想构建了一个汉语句子分析模型。

These grammatical attribute include the information about orthography, orthoepy, morphology, syntax, semantics and collocation features. There are 297 records and 42 attribute filed in "the bank"."The bank" and "Mongolian grammatical information dictionary general bank" would form a knowledge system.

分库》共有297个记录,总共设置了正字、正音、词法、句法、语义等方面的42个属性字段,并填写了相关值,与《蒙古语语法信息词典总库》相辅相成,形成一个知识体系。

Don't overtax yourself to learn syntax.

不要为了学习句法而让自己过于劳累。

Parataxis: The arranging of clauses one after another without connectives shows the relation between them.

英汉语言学词汇》对 hypotaxis 的释义是:形合法(复句中同等或从属句之间需要一种方式表达它们之间的句法关系)(毛荣贵,2002)。

In this paper, we will introduce a corpus-based Chinese parsing system.

摘要] 在这篇文章中,我们将介绍一种基于语料库的汉语句法分析系统。

Chinese syntactic parsing is a key of Chinese study and Chinese information processing,as well as a difficulty.

中文句法分析是汉语研究和信息处理中的一个关键环节,同时也是难点之一。

The work presented in this paper is a kind of application based on Chinese syntactic parsing.

摘要] 本文介绍的工作是在汉语句法分析研究基础上的一种应用研究,对术语如何下定义问题进行了理论上的探讨。

A method of skeleton parsing for domain specific Chinese text is put forward in this paper.

摘要] 本文提出了一种面向特定领域的汉语句法主干分析方法。

In this paper, a shallow parsing information based approach is proposed to extract translation examples.

本文采用基于浅层句法分析的方法进行翻译实例的获取。

It includes 3 shares normally: Semantics of participial subsystem, syntax controls a share subsystem, always.

它通常包括三个部分:分词子系统、句法语义子系统、总控部分。

第19/49页 首页 < ... 15 16 17 18 19 20 21 22 23 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力