英语人>网络例句>句子 相关的搜索结果
网络例句

句子

与 句子 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

There is an ancient saying: After you have read up three hundred Tang poems, you can at least intone poems although you can't write them. This experience completely accords with the logical law of learning. You should absorb more language materials according to your actual level and interest in your English learning, open your mind, absorb as much as you can, and accumulate abundant language materials as many as possible, such as English songs, novels, newspapers, magazines, movies, and etc.

听和读,是输入和积累,也可以说是基于观察的学习(observation-based learning),应该尽力模仿,每个音调和语调,每个字词和句子,从粗到细地模仿和吸收,要抱着一种不求甚解、顺其自然的态度才好,究竟什么时候该休息一段时间,让输入的语言材料在大脑内部按照个人的特点进行加工处理,这完全是因人而异的事情,当你觉得你的头脑被很多语言材料充满,就像茶杯已经倒满了水,如果再继续往茶杯里倒水,只会溢出来,好了,抓住那个临界点,开始休息。

There is also a possibility not to invert part of the sentence.

3,4句当中的so 如果去掉,也不会影响句子意思吧。

This sentence is in the inverted order.

这个句子的语序是倒装的。

A If you are feeling down,you normally don't sit straight,with your shoulders inwards.

用以补充的句子也应该如此。C讲的是开朗的人和沉默寡言的人手臂的动作,符合条件。

By isolating negative words and phrases, you can pinpoint the damage you're doing to yourself.

通过隔绝消极的句子和词语,你可以准确指出你正在伤害自己。

I think it strange that he is a good man.

我感觉你这个句子是错误的。。

This is to be my treat 或者It's my treat today.

这个句子够简单了吧,但是你有机会用它吗?

Do you know what the verds in italics mean?

读一读下面的句子,你知道这些短语动词的词义吗?

Note how these sentences have been joined. Pay close attention to the words in italics.

注意以下句子是如何连在一起的,要特别注意用斜体印出的词。

Study these sentences. Pay close attention to the words in italics.

仔细地研究这些例句,特别要注意现在完成时句子中表示时间的状语。

第67/100页 首页 < ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。