句子
- 与 句子 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In glasshouses, computers control the watering of the plants as well as the light and the temperature.
1as well as意为&除……外&&同&&和&&并&&也&,与not only相似,在句子中,它强调的是其前面的内容,请体会下列句子的含义。
-
In 1978,the Security Council adopted Resolution 435, which is accepted by the international community as the basis for the political solution of the Namibian question.
1.2有些定语加上其修饰语是由句子变来的,译时可将其还原为句子或从句。
-
Ibid.: 136 It does not assert what sentences are true but the conditions under which those sentences are true.
ibid。: 136 它并不断言一个句子是否为真,而是指出在什麼样的条件之下句子为真。
-
Finite clause: A clause that takes a subject and a finite verb,and at the same time stands structurally alone.
定式句子:包含一个主语和一个定式动词,同时结构上能单独存在的句子。
-
Semantic restriction theory is applied to the study of the syntagmatic meaning in sentences, and the theory"Vector Intersection"is founded.
在语义的讨论中,在研究句子的概念意义时,我们运用了信息条理论(金1988),以信息条为单位进行句子的概念意义的研究,与此同时,本文也发展了信息条理论。
-
Meanwhile, metaphor is an indispensable means by which human beings recognize the world. The metaphoric cognitive mechanism affects the syntagmatic and paradigmatic relations in sentences and it can change the original semantic rule of the sentence.
同时,隐喻又是人类认知世界过程中一种不可缺少的重要方式和手段,它的认知功能直接影响着句子的组合关系,可以改变句子原有的语义规则。
-
American renowned linguist Lennard □cloth prosperous Fielder has said: In foreign language any word or the sentence meaning always is different with in the native language approximate, the corresponding word or the sentence.
美国著名语言学家伦纳德·布隆菲尔德说过:外语中的任何一个词或句子的意思总是有别于本族语中一个近似的、相应的词或句子。
-
When two independent clauses, or complete sentences are joined together, they form one compound sentence.
复合句是由两个独立的句子组合在一起构成的。例句中,有下面两个完整并且独立的句子组成
-
There are advantages to underground life, too, and something to be said for imaging whole cities, even mankind generally, moving downward, of having the outermost mile of the Earth's crust honeycombed with passage and strue-ture, like a gigantic ant hill.
这个句子并不复杂,但不好译。这个句子有三层关系,比较、条件和结果,按这种逻辑关系翻译就十分省事。同今天地面城市里的居民相比,新洞穴里的居民如果在比较健康的生态环境中生活,会有更多的机会见到青枝绿叶。
-
There are advantages to underground life,too,and something to be said for imaging whole cities,even mankind generally,moving downward,of having the outermost mile of the Earth's crust honeycombed with passage and strue-ture,like agigantic ant hill.
这个句子并不复杂,但不好译。这个句子有三层关系,比较、条件和结果,按这种逻辑关系翻译就十分省事。同今天地面城市里的居民相比,新洞穴里的居民如果在比较健康的生态环境中生活,会有更多的机会见到青枝绿叶。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力