句
- 与 句 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Realize , be aware of/that , be awake to , understand , it/sth. dawns on sb.想到: think of , come up with , occur to/strike sb., come to , remind , suggest看作: regard …as…, look on/consider/view/see/take…as…应该: should , ought to , it is/would be better , it is advisable to
既然各有所长,在写作时应根据实际需要,交替使用简单句、并列句和复合句,以达到"段间长短不一,全篇句式万千"、丰富多样的效果,给读者以及阅卷老师以永恒的新鲜感。
-
Then I learned one hundred and eleven sentence by sentence.
然后我又一句接一句地学习了一百一十一句。
-
He could have seen worse: children with monstrous lolling heads and palsied, tiny limbs, adults with gnarled growths erupting from their bellies.
第三句的then对应首句的那个first,这几句描述他所观察到的实景,有个大致先后的顺序。
-
What should the doctor say , for example , to a man in his forties coming in for a routine physical checkup just before going on vacation with his family who , though , he feels in perfect health , is found to have a form of cancer that will cause him to die within six months.
英语中的长句,尤其是一些概念复杂、结构交错的主从复合句和并列主从复合句,翻译起来往往顾此失彼,甚至无从下手,在教学过程中,确实是一个"老大难"问题。
-
This thesis also points out that not only the form but meaning should be taken into account and that the predicator in a sentence the verb or adjective as Predicate should be considered as a basis . In the light of theses points , the thesis proposes an optional sequence of semantic roles to determine the Subject in a mutiple NPs sentence whereby every mutiple NPs sentence may be analysed as having only one Subject .
本文还提出确定汉语主语不仅应考虑形式因素,而且也应考虑意义因素,确定主语应以句中谓词为基点,并据此提出了一条确定汉语多项NP句主语的语义角色优先序列,从而将多项NP句全部分析为只有一个主语的形式。
-
With the conclusion of a burst of activity, the lactic acid level is high in the body fluids, leaving the large animal vulnerable to attack until the acid is reconverted, via oxidative metabolism, by the liver into glucose, which is then sent back to the muscles for glycogen resynthesis.
面对这样一个充斥着烦难专业名词的难句,很多同学读完之后几乎当场晕倒。这里重点强调的不是句子本身的结构和各因素相互之间的制约联系。而是因为这句难句对应了一道非常有代表性的罗马数字类型题。
-
At syntactic level, in translating the four-character structures, flexible translation of concrete and abstract words must be taken into consideration; as for the successive use of four-character structures, non-predicate forms and simple clauses are adopted; and the Chinese run-on sentences are reorganized in structure and translated into simple clauses and loose sentences in English.
在句法层面,翻译成语时,抽象和具体词汇之间需要灵活转换;多用非谓语动词结构和简单分句来处理连续的四字格;按照英语习惯重组汉语流水句,将其转化成英语的简单句和松散句。
-
It plays the vital role in the process of transforming the non-self sufficient sentence into the self sufficient sentence.
完句范畴可以看作汉语的广义形态,它在非自足句转化为自足句过程中有着重要的作用。
-
In order to avoid constructing state space model many times, we propose sentential input method based on the phoneme further. It integrates the syllable segmentation into sentence transformation and inserts a phoneme rather than a segmented syllable each time. It can get optimal result by one construction of status space model composed with all the candidate words produced by all the possible syllable combination.At last we design a test program to constrast this input method and Microsoft Pinyin input method to improve our sentential function.
为避免多次构造状态空间模型,进一步提出基于音素的整句实现方法,将音节切分融入整句转换之中,仍然使用状态空间模型,只不过每次插入的是一个音素,而不是切分好的音节,对插入的音素节点,往前搜索,直接将该音素与前面已经输入的音素能组合形成的所有拼音串对应的候选字词插入状态空间,参与整句转换,通过构造一次状态空间模型得到全局最优解。
-
To be tricked into believing something that is not true 上……的当;受……的骗 Don't fall for the fair words of the door-to-door businessmen. That was the summer I worked at the fairground and met and fell for Lucy.21. Serve sb. right: to be a good punishment for sb.活该 You have missed so good a chance. It served you right to suffer the consequence now.
要点:该句为并列复合句,由 whereupon 连接两个并列句,而后一个分句中,又由 even though 引导了一个让步状语从句,意为"即使,尽管", fair price 指的是公平价格,这不是一个具体的价格,而是指卖方原则上应得到的价格,即卖方能得到的适当的利润或对投入的资本能有适当收益的价格。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力