英语人>网络例句>句 相关的搜索结果
网络例句

与 句 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

By accident or ignorance, I mimicked the balladeers voices perfectly and could sing tone for tone, measure for measure, phrase for phrase, exactly like Bing Crosby and Frank Sinatra, Rosemary Clooney or Jo Stafford.

不知是凑巧还是无心而成,我完美地模仿了民谣歌手的唱腔,而且唱得活灵活现,唱一段像一段,唱一像一,仿佛同宾?克罗斯贝、弗兰克?辛纳屈、罗丝玛莉?克鲁妮,或乔?斯塔夫再现。

Many people use it to make chairs,tables,curtains,birdcages and so on.

第一是主旨,说竹有许多用途。

The secretary waited for a word of praise from her boss, but none cames.

女秘书等着老板夸奖她几,可是老板一赞扬的话也没说。

The Chinese Causatives can be formally divided into three types, particular-mar...

并对各种致使次类进行对比研究,在致使系统中确立其特定位置。

Although the three languages share the same conceptual structures for causative and inchoative alternation, their ergative verbs show different correspondences to morpho-syntactic, phonemic, and semantic interfaces.

可见作格动词的特色即是:使动的宾语可作为起动的主语。而在这三种语言里面,针对允许使动与起动交替的动词,它们有著完全相同的词汇概念结构;但有趣的是,当它们各自的作格动词映射在法、音韵或语意介面上时,却有著非常不同的体现结果。

VOA慢速英语:Short Story: The Diamond Lens by Fitz-James OBrien, Part 1

07-17·9英语口语让你独步闯天下有点夸张,这哪是九

Miss Germaine's mother looked anxious through the wedding and Mr. Cordell's parents are reported to be less than delighted.

第一话中第一个 and 和第 2 中的 and 是连接两个并列成分的,两话的 and 都是连接两个并列单

Nearly everywhere, it seems, men and women are blowing glass and creating works of art.

因此最终我们可以断定此段中第三、四、五内容是解释说明第一、二内容的。

But when it comes to the longstanding devotion of soccer groupies around the world,those fans have balls .

不甚清楚此和前面一有何逻辑上的关系,这里为什么要用but?

Get me a hammer (hacksaw, file, scraper, chisel, socket, wrench, hook spanner, adjustable wrench, pipe wrench, ratchet wrench, open end wrench, screw driver, hand vice, pliers, pocket knife).

工程建设现场英语五百工程建设现场英语五百给我拿一把手锤(钢锯,锉刀,刮刀,凿子,套筒扳手,钩扳手,活动扳手,管扳手,棘轮扳手,开口扳手,螺丝刀,手钳,扁嘴钳,小刀)。

第51/100页 首页 < ... 47 48 49 50 51 52 53 54 55 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。