英语人>网络例句>句 相关的搜索结果
网络例句

与 句 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

2Art,in the senseof here intended—that is,the generic term subsuming painting,sculpture,architecture,music,dance,literature,drama,and film—may be defined as the practice of creating perceptible formns expensive of human feeling.

一般说来,选择型的基本原则是结构要与表达的思想相符合,也就是说,思想决定子的选择,而不是反过来。请说出以下各属于什么类型(简单、圆周或对偶)。

Under the guidance of Three-Dimensional Grammar, this dissertation gives a full and systemic analysis of the causatives in modern Chinese, concentrating on its syntactic, semantic and pragmatic features.

汉语致使形式系统主要包括三个子系统:由特定标记构成的致使、由特定法格式构成的致使、由词语的使动用法构成的致使

The main body of the thesis focuses five parts:the first part gives a brief explain to the bound,aim,meaning and acutuality of the research;the second part compares the transforming process and the syntactic features of the components of Chinese causatives and English causatives;the third part compares the semantic features and the Sentence Model of Chinese causatives and English causatives;the fourth part compares the pragmatic features of Chinese causatives and English causatives in terms of the action of the mark,and try to explain the results with cognitive theory; the last part sums up the whloe thesis.

本文共分五个部分:第一部分对研究范围、研究意义、研究方法、研究现状作了简要说明;第二部分从转换生成和组成成分法特点两方面对两组致使法特点进行了对比;第三部从子成分语义特点和模两方面对两组致使的语义特点进行对比;第四部分从标记的凸显作用等方面对两组致使的语用特点进行对比,并试图进行认知解释;第五部分是对全文的总结。

Because of different words of five, six, seven-character of the other; due to difference in the number sentence, while each of the first four of the "quatrains", each of the first eight of the "Poems", and each of the first 10 percent of the "Pailv"(also referred to as "long-laws").

因字数不同而有五、六、七言之别;因数不同而有每首四的&绝&,每首八的&律诗&,和每首十以上的&排律&。

But, the affirmative comparative sentence didn"t always have the corresponding negative ,the affirmative comparative sentence and the negative one"s true-false value isnt always the opposite.

但是,表现为正命题的肯定比较并不总是存在相应的否定比较,肯定比较和否定比较的真假值也并不一定是相反的。

5B Careful comparison of the two forms of transport will show riding bicycles is more convenient.

在小复合体内部的整合中,最常见的整合方法是使用名词词组替代原中表达某些逻辑关系小,如:因果关系、比较关系、条件关系、顺序关系等,再将整合后的名词词组填充在新小的功能空位--主语或补语的位置上。

Its formal form is a meter style with the rising tone sentence as regular and falling tone or one non-rhythm sentence as irregular.

它的正体是格律体,以每押平声韵、符合律平仄要求者为正格;以每押仄声韵,或者只有一不押韵者为变格。

The fact that programs in these languages, although made up largely of English words and some well-known mathematical symbols, are unintelligible to the lay reader indicates the gulf which still exists between the kind of verbal instructions which can be given to another human, and the coded instructions required by the computer.

当找到主谓之后,基本上阅读这的主要目的已经达到,剩下的内容那就要看我们高不高兴看,愿不愿意看,和看不看的懂了。因为,除了主谓,剩下的内容就是修饰,而丰富的修饰语向来都是长必备的准备给雅思考生的杀手锏。但是,这些内容需要都看懂吗?当然不需要,甚至,很多时候根本不需要看。这就要看这话和题目本身的联系了。举个例子

The fact that programs in these la nguages, although made up largely of English words and some well-known mathematical symbols, are unintelligible to the lay reader indicates the gulf which still exists between the kind of verbal instructions which can be given to another human, and the coded instructions required by the computer.

当找到主谓之后,基本上阅读这的主要目的已经达到,剩下的内容那就要看我们高不兴奋看,愿不愿意看,和看不看的懂了。由于,除了主谓,剩下的内容就是修饰,而丰富的修饰语向来都是长必备的预备给雅思考生的杀手锏。但是,这些内容需要都看懂吗?当然不需要,甚至,很多时候根本不需要看。这就要看这话和题目本身的联系了。举个例子

The fact that programs in these la nguages, although made up largely of English words and some well-known mathematical symbols, are unintelligible to the lay reader indicates the gulf which still exists between the kind of verbal instructions which can be given to another human, and the coded instructions required by the computer.

当找到主谓之后,基本上阅读这的主要目的已经达到,剩下的内容那就要看我们高不高兴看,愿不愿意看,和看不看的懂了。因为,除了主谓,剩下的内容就是修饰,而丰富的修饰语向来都是长必备的准备给雅思考生的杀手锏。但是,这些内容需要都看懂吗?当然不需要,甚至,很多时候根本不需要看。这就要看这话和题目本身的联系了。举个例子

第5/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力