句
- 与 句 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"Dire sulla bocca", literally "to say on the mouth", is a poetic Italian way of saying "to kiss."(Or so I've been told, but perhaps a native speaker can confirm or deny this.) I've also been told that a line from a Marx Brothers movie --"I wasn't kissing her, I was whispering in her mouth"-- is a conscious imitation of the Italian phrase.
"Dire sulla bocca",字面意思是"在嘴上说",这是意大利带有诗意的表达"温"的方法(大概别人是这么对我将的,但也许有意大利母语者可以确实或否定这个说法)我还被告知在一部Marx Brothers电影中有一句台词是"我没有在吻她,我在对她的嘴说悄悄话")-这是有意识去模仿这句意大利惯用语。
-
In the great gush of China boosterism of the past decade, this became one of the ritual incantations.
在过去十年里,中国经济如泉涌般向前推进,而拿破仑的这句话也逐渐变成了人们常常说的一句口头禅。
-
Having been given...,可见Bottomley只是"给",未必是"发布".worth the bones of one British grenadier应该出自英文版本的下文:I do not personally regard the whole of the remaining cities of Germany as worth the bones of one British Grenadier.
"这样意思就明白了("我个人觉得:德国剩下这些城市加起来,也没一个英国投弹兵的生命来得珍贵。")。Bones借代指life,但若直译"骨头,不是很符合汉语习惯。那么这句话你应该会翻了,我建议把Having been这个从句单独拆成一句,这样不显冗长。
-
Having been given...,可见Bottomley只是「给」,未必是「发布」.worth the bones of one British grenadier应该出自英文版本的下文:「I do not personally regard the whole of the remaining cities of Germany as worth the bones of one British Grenadier.
这样意思就明白了(「我个人觉得:德国剩下这些城市加起来,也没一个英国投弹兵的生命来得珍贵。」)。Bones借代指life,但若直译「骨头」,不是很符合汉语习惯。那麼这句话你应该会翻了,我建议把Having been这个从句单独拆成一句,这样不显冗长。
-
This immortal ditty appeared in John Brophy and Eric Partridge,'Songs and Slang of the British Soldier: 1914-1918,' 1930, and has been preserved in 'The Long Trail,' lamentably out of print in Britain, but to be reprinted in the US.
那个叼着玉米棒子烟斗的麦克阿瑟,和他在1951年4月19日被解职后在国会大厦发表的题为《老兵不死》演讲,于是许多人把这句名言归在麦帅名下,其实在那篇演讲里就提到了,这句话是来自于一首军歌的副歌那首歌的歌词如下
-
There is a calm wisdom in this old saying that impressed me when I heard it first from a monk of a Buddhist monastery in China.
这句中国的古语里有种平静的智慧,它最初是一个中国佛教寺院中的一位和尚告诉我的,这句话给我的印象很深刻。
-
There is a calm wisdom in this old saying that impressed me when i heard it first from a monk of a Buddhist monastery.
这句中国的古语里有种平静的智慧,它最初是一个佛教寺院中的一位和尚告诉我的,这句话给我的印象很深刻。
-
There is a calm wisdom in this old saying that impressed Me.when I heard it first from a monk of a Buddhist monastery in China.
这句中国的古语里有种平静的智慧,它最初是由佛教寺院中的一位和尚告诉我的,当时我在中国,这句话给我的印象很深。
-
It certainly does not render reckoning with cardinal numbers possible.
用8p代替a,15r代替b,7p代替c,旣不改变这句话的意思,也不改变这句话所陈述的事实。
-
This paper discusses "V+cheng1" and "V+cheng3"."V+cheng1" is a typical resultative small clause structure, while "V+cheng3" contains a causer.
V成1"式是典型的结果补语小句结构,"V成3"式是含有致使者的结果补语小句结构,这两类也就是以往研究中所区分的"成功"类和"成为"类"V成述补结构。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。