英语人>网络例句>古怪的 相关的搜索结果
网络例句

古怪的

与 古怪的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

With John Dunstable and other English composers, partly through the local technique of fabutden(an improvisatory process in which a chant melody and a written part predominantly in parallel sixths above it are ornamented by one sung in perfect fourths below the latter, and which later took hold on the continent as "fauxbordon"), the interval of the third emerges as an important musical development; because of the Contenance Angloise("English countenance"), English composers' music is often regarded as the first to sound less truly bizarre to modern, unschooled audiences.

随着John Dunstable和其他英国作曲家在一定程度上通过当地一种叫faburden的技法的运用(这是一种即兴的技法,运用于圣咏的旋律中,下方有一个主要是平行六度的部分,而它们又由一个低于下方的纯四度演唱装饰,这种后来影响了整个欧洲大陆的技法被称为fauxbordon),三度音程的出现成为一种重要的音乐发展,这是因为Contenance Angloise (&English countenance&)--这种英国作曲家的音乐常常被未经教育的听众认为是一听上去就不古怪的音乐。

Most of the time he lay with his hands clasped under his head and his large, sunken, dark-blue eyes fixed dreamily and unseeingly on the cloudy sky that was visible between the boughs of the two big spruces in the front yard--Adam-and-Eve, they always called those spruces, because of a whimsical resemblance Emily had traced between their position, with reference to a small apple-tree between them, and that of Adam and Eve and the Tree of Knowledge in an old-fashioned picture in one of Ellen Greene's books.

大多数时间他双手环抱在头下躺着,用他那双大大的凹陷的深蓝色眼睛朦胧而无目的地盯着前院里两棵高大的赤松——亚当和夏娃——树枝间露出的乌云密布的天空。他们总是这样称呼那些赤松,源于艾米莉看了艾伦·格林的一本古老的书里关于亚当夏娃和智慧之树的图片后对这两棵赤松以及它们之间的一棵小苹果树所产生的古怪的联想。

In England, on the other hand, a range of ideas especially congenial to Englishmen of that day, explained the claim of Equity to override the common law by supposing a general right to superintend the administration of justice which was assumed to be vested in the king as a natural result of his paternal authority. The same view appears in a different and a quainter form in the old doctrine that Equity flowed from the king''s conscience —— the improvement which had in fact taken place in the moral standard of the community being thus referred to an inherent elevation in the moral sense of the sovereign.

另一方面在英国,则用一些特别适合于当时英国人口味的观念,来解释&衡平法&主张的优于普通法,这些观念假定国王作为其宗主权的自然结果,是应该被推定为具有监督公正执行的一般权利的,过去有这样一种旧的学理,认为&衡平法&来自国王的良心——这种改进在实际上已经发生在被指为主权者在道德意义上的一个固有的提高的社会道德标准中了,这种见解是和前述的见解相同的,不过表现于一种不同的和一种更为离奇古怪的方式中而已。

Marylise Frecheville bashes the living shit out of drums and vocalizes across a wild range of styles from death screams to French chanson to German punk to Arabic chanting.

Curiosities Of Popular Customs是他们的音乐最清楚的一张录音专辑—--就像一套采样,岂有此理地把嬉戏的无政府主义朋克和中国现代民歌混和在一起,古怪的衣领笔挺的歌舞表演和春上村树的超现实主义诗歌则籍着伊斯兰教的托钵僧的精神和Lignting Bolt(一支癫狂的美国实验朋克乐队)的巨浪翻滚似的狂乱传达出来。

I had crossed a marshy tract full of willows, bulrushes, and odd, outlandish, swampy trees; and I had now come out upon the skirts of an open piece of undulating, sandy country, about a mile long, dotted with a few pines, and a great number of contorted trees, not unlike the oak in growth, but pale in the foliage, like willows.

我穿过了一大片长满杨柳、芦苇和许多古怪的、我不认得的植物的沼泽地,现在我来到了一片约一英里长的起伏不平的沙地的边缘。这里点缀着少量的松树,还有大量的长得歪歪扭扭的树,样子略似橡树,叶色则淡如杨柳。

English, French, Spanish, Portugese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moindores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spiders web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck - nearly every variety of money in the world must, I thin, have found a place in that collection; and for number, I am sure they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them out.

其中有英国的金基尼、双基尼,法国的金路易,西班牙的杜布龙,葡萄牙的姆瓦多,威尼斯的塞肯,有最近一百年欧洲各国君主的头像,有古怪的东方货币,上面像是缕缕细绳、张张蛛网;有圆的有方的,有中间带孔的,好像可以串起来挂在脖子上。我估计差不多世界上每一种货币都被搜罗全了。至于数量,我相信大概跟秋天的落叶一样多,我总是弯着腰,手不断地整理着,一天下来弄得疲惫不堪。

English, French, Spanish, Portugese, Georges, and Louises, doubloons and double guineas and moindores and sequins, the pictures of all the kings of Europe for the last hundred years, strange Oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck - nearly every variety of money in the world must, I thin, have found a place in that collection; and for number, I am sure they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them out.

其中有英国的金基尼、双基尼,法国的金路易,西班牙的杜布龙,葡萄牙的姆瓦多,威尼斯的塞肯,有最近一百年欧洲各国君主的头像,有古怪的东方货币,上面像是缕缕细绳、张张蛛网;有圆的有方的,有中间带孔的,好像可以串起来挂在脖子上。我估计差不多世界上每一种货币都被搜罗全了。至于数量,我相信大概跟秋天的落叶一样多,我总是弯着腰,手不断地整理着,一天下来弄得疲惫不堪。

English, french, spanish, portugese, georges, and louises, doubloons and double guineas and moindores and sequins, the pictures of all the kings of europe for the last hundred years, strange oriental pieces stamped with what looked like wisps of string or bits of spider's web, round pieces and square pieces, and pieces bored through the middle, as if to wear them round your neck - nearly every variety of money in the world must, i thin, have found a place in that collection; and for number, i am sure they were like autumn leaves, so that my back ached with stooping and my fingers with sorting them out.

我觉得整理这些钱币是一件莫大的乐事。其中有英国的金基尼、双基尼,法国的金路易,西班牙的杜布龙,葡萄牙的姆瓦多,威尼斯的塞肯,有最近一百年欧洲各国君主的头像,有古怪的东方货币,上面像是缕缕细绳、张张蛛网;有圆的有方的,有中间带孔的,好像可以串起来挂在脖子上。我估计差不多世界上每一种货币都被搜罗全了。

There comes a group of neighbors: sweet Mrs. rat, gentleman bear Pang pang, affectionate fish, eccentric bear nana, pure little bear, pretty fairy tree and broken-hearted kite. They bring numerous romantic, sweet and sad stories.

一群邻居悄悄地来了:甜蜜的鼠太太、绅士熊旁旁先生、深情的鱼子、古怪的熊奶奶、纯情的小熊女,还有美丽的小树仙,伤心的花风筝……它们给大狗带来好多浪漫的、甜蜜的、伤心的故事。

His prose is also filled with eccentric grammatical linkages, throat-clearing formulations such as "and but so", neologisms and slashing changes of register from the language of the seminar room to that of doing bong hits ("as part of some multivalent defamiliarisation-flourish or some such shit").

他的散文还充满了古怪的语法联系,清嗓子的配方,如&and but so&,新的词汇,从语言研究班教室的记录器的巨大变化,到那些砰砰的打击。(&作为某些作品的多种感染力,几乎家喻户晓的全盛,或如此之类的东西。&

第56/99页 首页 < ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... > 尾页
推荐网络例句

I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""

客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。

Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.

由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。

Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .

不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。