英语人>网络例句>发达 相关的搜索结果
网络例句

发达

与 发达 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

And released in November 2005 according to the the Ministry of Communication " road is carried " 915 " development program compendium (ask for an opinion to stalk of grain)", to 2010, area of the eastpart part and mid relatively develop all villages and towns that the area needs to build a station, build passenger station of 5 class above, administrative village is built have flag stop or wait booth; is mid owe develop area and western area, the villages and towns of 70% above is built have grade passenger station, the administrative village of 60% should build flag stop or wait booth.

而根据交通部2005年11月发布的《道路运输"十一五"发展规划纲要》,到2010年,东部地区和中部较发达地区需要建站的所有乡镇,建成五级以上客运站,行政村建有招呼站或候车亭;中部欠发达地区和西部地区,70%以上的乡镇建有等级客运站,60%的行政村要建成招呼站或候车亭。

Forepaw of fish, birds and chickens have become a pair of wings, the person becomes a hand and arm, before other animals is sufficient, after the fish into a bird claw on the small claws, and Legs and feet, neck giraffe is the most developed and least developed is the fish,.

鱼的前爪,对于鸟类和鸡就变成了一对翅膀,对于人就变成了手和胳膊,其他动物就是前足,鱼的后爪就变成了鸟的小爪子,和人的腿和足,脖子最发达的就是长颈鹿,最不发达的就是鱼,。

Good, Chinese haleness of widespread ratio of the Human body body of past their nation:High, long leg, generous shoulder, flourishing muscle;But the Chinese then seem to be the shape thin small, the narrow leg of shoulder is short, the yellow quality of color is weak.

西方人在介绍自己国家的饮食特点时,觉得比中国更重视营养的合理搭配,有较为发达的食品工业,如罐头、快餐等,虽口味千篇一律,但节省时间,且营养良好,故他们国家的人身体普遍比中国人健壮:高个、长腿、宽大的肩、发达的肌肉;而中国人则显得身材瘦小、肩窄腿短、色黄质弱。

Obviously, the optimization management in middle-sized or small cities of China is very necessary. The basic characteristics of municipal solid waste generated in middle-sized or small cities of China are put forward in the paper. The total amount of municipal solid waste generated in middle-sized or small cities is significantly less than that in large cities. The amount of garbage is about 1 kg per capita and year. In the garbage, inorganic material is more than organic material, the combustible less than incombustible and the amount of uncompostable garbage more than the amount of garbage that can be disposed for composting. The value of heat of garbage is about 800 kal/kg.

通过总结,我国中小城市生活垃圾的基本特点为:各城市的生活垃圾产生量相对较小,人均生活垃圾产生量大约在1kg/d左右;垃圾组分中以煤渣、灰土为主的无机成分含量过高,可回收物质成分含量很低,不可燃成分多于可燃成分,不可堆腐成分多于可堆腐成分,垃圾热值大约在800kal/kg左右;并且在我国,南方城市与北方城市,经济发达城市与欠发达城市之间的生活垃圾产生量与组成也存在着明显的地区差异。

No matter industry or agriculture, the labor intensive industry will shift from developed countries to developing countries, from developed regions to undeveloped regions, which has become a law.

不论是工业还是农业,劳动密集型产业从发达国家向发展中国家转移,发达地区向欠发达地区转移是一种规律。

South Korea is still surrounded by sea on three sides, cold current and warm current cross, there is fertile mud flat on the coastal bank, so fish and shellfish kind is numerous.

韩国人为了智慧地度过酷暑和寒冬,很早就开发了鱼虾酱之类发酵食品,其加工技术十分发达,而且传统的海味料理也发达

Diagnostic characters for the recognition of species include the presence or absence of pectoral fin, the position of dorsal fin origin, gill opening, anus, nostril opening and eye, the cirri present or not, the dentition type, the body coloration, and th

一般依据胸鳍的有无或发达程度,背鳍起点、鳃孔、肛门、鼻孔和眼等的相对位置,颌的发达程度和颌上是否具须,齿的形状和排列方式,身体的斑纹,以及头部和体侧的侧线孔数目等进行鉴别。

Firstly, based on literature review and qualitative surveys, the modified risk factors that affecting the effect of hypertension management in the underdeveloped rural area were identified, the specific questionnaire and SIPHF were developed, and the first cross-sectional study was conducted. Secondly, the surveyed population were then divided into intervention group and control group, and periodic health education and following up were conducted to the intervention group for six months; Thirdly, the second cross-sectional study was conducted to evaluate the effect of intervention by qualitative and quantitative survey, the indicators include the knowledge awareness rate and the right belief rate for hypertension control, and the behavior prevalence related to hypertension intervention, the disease burden, the life quality and clinical outcomes resulted from hypertension, the dynamic tendency of blood pressure and the patients\' satisfaction. And the factors related to the effect of hypertension management was evaluated; Finally, SWOT analysis was conducted to evaluate the factors affecting the intervention process and effect, based on the results of qualitative and quantitative surveys on the factors related to effect of the intervention, and to provide evidence-based suggestions for SIPHF improvement and policy-making in the underdeveloped rural area in China.

首先,在文献综述和定性调查的基础上,确认影响欠发达地区农村高血压患者管理效果的因素,设计调查问卷和高血压管理方案,并开展第一次横断面调查;其次,将调查乡镇分为试验组和对照组,对试验组患者开展健康教育和定期的随访管理,对照组患者则按常规工作对待;第三,实施规范化管理6个月后,采用定量调查和定性访谈等方式评价管理效果,通过第二次横断面调查,对试验组与对照组干预前后的危险因素变化情况及干预效果进行评估,评估内容包括患者的知识、信念和行为等与高血压防治有关的危险因素指标,及其产生的疾病负担、生活质量、临床指标、血压水平变化趋势、干预组满意度等结果指标,并分析影响高血压干预效果的因素;最后,采用SWOT分析,根据定性和定量调查结果分析该类地区今后全面开展该项工作所面临的内部和外部环境因素,并为欠发达地区农村高血压规范化管理方案完善及政策制定提供循证建议。

The characteristics of skull bones are; underdevelopment of paramostoid process of the occipital bone; unjointing of zygomatic process from its arch with no supraorbital foramen; formation of semiglobal structure by petrous temporal bone;no naso -maxillary notch between nasal bone and nasal process of premaxilla; unobvious facial surface of lacrimal bones;well-developed nasal process of premaxilla; no facial crest of maxillae's exterior;...

头骨的主要特征是:枕骨的颈交不发达,眶上突不与颧弓相连,无眶上孔;颞骨岩部形成半球形鼓泡,鼻骨与颌前骨的鼻突之间不形成鼻颌切迹;泪骨几乎无颜面部;颌前骨的鼻突发达;上颌骨外面无面嵴;腭骨发达;犁骨腹缘后部不与鼻腔底壁接触;下颌骨支下缘无血管切迹、垂直部后下方有一角突。

An association of persons of the same trade is market economy producibility, developed nation of market economy had go up a adventure history, at industry development is importance action.

行业协会发达与完善的程度是市场经济成熟的显著特征。在发达的市场经济国家,行业协会及类似于行业协会的组织,如行会、同业工会、商会等均有几百年的发展历史,已形成了一套既定的社会规范,在发展本国经济中起着不可替代的作用。

第3/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。