英语人>网络例句>发出声音的 相关的搜索结果
网络例句

发出声音的

与 发出声音的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Yo, yo Yo, yo Your honour please Gotta believe what I say What I will tell Happened just the other day I must confess 'Cos I've had about enough I need your help Got to make this here thing stop Baby I swear I tell the truth About all the things you used to do And if you thought you had me fooled I'm tellin' you now objection overruled Here we go One for the money and the free rides It's two for the lie that you denied All rise All rise Three for the calls you've been making It's four for the times you've been faking All rise (I'm gonna tell it to your face) All rise You're on the stand With your back against the wall Nowhere to run And nobody you can call oh no I just can't wait Now the case is open wide You'll try to pray But the jury will decide So step back 'cos you don't know this cat I know deep down that you don't want me to react I lay low leaving all my options open The decision of the jury has not been spoken Step in my house you find that your stuff has gone But in reality to whom does the stuff belong I bring you into court to preach my order And you know that you overstep the border, uhuh All rise It's two for the lie that you denied All rise All rise Three for the calls you've been making It's four for the times you've been faking All rise All rise One for the money and the free rides It's two for the lie that you denied (can't you pay) All rise (what you've done) All rise Three for the calls you've been making It's four for the times you've been faking (can't you pay) All rise (what you've done) All rise (where you've gone) One for the money and the free rides It's two for the lie that you denied All rise all rise Three for the calls you've been making It's four for the times you've been faking I said all rise I'm gonna tell it to your face All rise, I rest my case uhuh uhuh

你的荣誉,请宝贝,相信我怎么说什么,我会告诉刚刚发生的另一天我必须承认'产地来源证我已经足够我需要你们的帮助必须使这件事在这里停止宝宝我发誓,我告诉真相对于所有的事情,你用来做而如果你以为你有我受骗上当我tellin ',你现在反对推翻在这里,我们去一本是关于金钱和免费乘车它的两个为谎言,你否认所有上升所有上升三,为召唤你已经使它的四项时代你已经作假所有崛起(我在哪里也告诉它,以你的脸)所有崛起你对的立场与你的背部撞在墙上无处可运行没有人,你可以打,哦,没有我只是不能等待现在的情况是敞开你会尝试祈祷但陪审团将决定所以,退一步说'产地来源证你不知道这猫我知道内心深处,你不希望我作出反应 i打下低离开我的所有选择决定陪审团没有得到发言一步,我的房子,你觉得你的东西了但在现实中,以谁的东西都属于我带来了你在法庭上公开传教订单你知道你超越边界, uhuh 所有崛起它的两个为谎言,你否认所有上升所有上升三,为召唤你已经作出它的四项时代你已经作假所有上升所有上升一本是关于金钱与自由游戏机它的两个为谎言,你否认所有崛起所有崛起三,为召唤你已经作出它的四项时代你已经作假所有崛起所有上升一本是关于金钱和免费乘车它的两个为谎言,你否认所有崛起所有崛起三,为召唤你已经使它的四项时代你已经作假我说,所有崛起我哪里也告诉它,以你的脸所有崛起,我休息,我的案子没有翻译的代表没有意思,只是一些发出的声音

In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.

在院子的一角,一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。

In one corner was a stagnant pool of water, surrounding an island of muck; there were several half-drowned fowls crowded together under a cart, among which was a miserable, crest-fallen cock, drenched out of ail life and spirit; his drooping tail matted, as it were, into a single feather, along which the water trickled from his hack; near the cart was a half- dozing cow, chewing her cud, and standing patiently to be rained on, with wreaths of vapour(5) rising from her reeking hide; a wall-eyed(6) horse, tired of the loneliness of the stable, was poking his spectral head out of a window, with the rain dripping on it from the eaves; an unhappy cur, chained to a dog-house hard by, uttered something every now and then between a bark and a yelp; a drab of a kitchen wench(7) tramped backwards and forwards through the yard in pat- tens, looking as sulky as the weather itself; everything, iq short, was comfortless and forlorn, excepting a crew of hardened ducks, assembled like boon companions round a puddle and making a riotous noise over their liquor.

在院子的一角,波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)波波 mp3 学习资源网(www.bobomp3.com)一潭污水围着孤岛似的粪堆,几只几平被雨水淋透的鸡簇拥在一辆马车底下,其中一只可怜的公鸡,倒垂着鸡冠,被淋得没精打彩,毫无生气,它那耷拉着的尾巴粘结在一起,仿佛只成了一根羽毛,雨水顺着它从背脊往下直淌,高马车不远处。有一头睡跟惺忪的奶牛,嘴里嚼着反刍的食物,默默地站在那里,任凭雨水打在身上,湿淋琳的背上日出缭绕的水气;一匹眼珠小而眼白特大的马厌倦了马厩里的寂寞,把它那幽灵似的脑袋从窗口探了出来,屋檐上的雨水漓沥滴沥地落在它头上;一只不幸的杂种狗被链条拴在近旁的狗窝里,时时发出似吠似嗥的声音;一个邋遢厨娘拖着木屐,迈着沉重的步子在院子里进进出出,她那郁郁不乐的神色,就象阴沉的天气一样;总之,除了一群饱经风雨的鸭子,象饮酒作乐的朋友那样聚集在污水潭的四周呷呷嬉水而外,这儿的一切都令人感到凄凉的沮丧。

You pity the blind man who has never seen the light of day,the deaf man who has never heard the harmonies of nature,the mute who has never found a voice for his soul, and yet, under the specious pretxt of decency,you will not pity that blindness of heart, deafness of soul and dumbness of conscience which turn the brains of poor, desperate women and prevent them, despite themselves, from seeing goodness, hearing the lord and speaking the pure language of love and religion...

你们怜悯那些从未见过光明的瞎子,怜悯那些从未听过天籁之声的聋子,怜悯那些从未发出一声生命呐喊的哑巴,可是,在一种所谓廉耻的借口之下,你们却不肯怜悯这种心灵上的瞎子,灵魂上的聋子和良心上的哑巴,这些残疾逼得那个不幸的的受苦的女人简直要发疯了,她无法看到善良,无法听到上帝的声音,无法讲出关于爱情和信仰的纯洁语言。

The country was up in arms, the war was on, in every breast burned the holy fire of patriotism; the drums were beating, the bands playing, the toy pistols popping, the bunched firecrackers hissing and spluttering; on every hand and far down the receding and fading spread of roofs and balconies a fluttering wilderness of flags flashed in the sun; daily the young volunteers marched down the wide avenue gay and fine in their new uniforms, the proud fathers and mothers and sisters and sweethearts cheering them with voices choked with happy emotion as they swung by; nightly the packed mass meetings listened, panting, to patriot oratory which stirred the deepest deeps of their hearts, and which they interrupted at briefest intervals with cyclones of applause, the tears running down their cheeks the while; in the churches the pastors preached devotion to flag and country, and invoked the God of Battles beseeching His aid in our good cause in outpourings of fervid eloquence which moved every listener.

整个国家动员起来,战争正在进行,每个人的胸膛都燃烧著爱国圣火。鼓声敲击,乐团演奏,玩具枪砰砰作响,成捆的烟火发出嘶喊爆裂的声音。每只手中,以及向远方绵延淡去的屋顶阳台上,都是狂野飘逸的旗帜在阳光下闪烁。年轻的志愿者每天顺著宽广大道行进,穿著新制服,愉快又杰出。骄傲的双亲、姐妹与心爱的人在他们通过时鼓励他们,言语因为充满快乐的情绪而哽塞。每晚在拥挤民众聚会中他们聆听著爱国者的演讲并为之激动,讲词搅动了内心最深处的情感,而他们也把握短暂停歇报以如雷的掌声,眼泪同时流下双颊。牧师在教堂布道,呼吁大家奉献给国家与国旗,并祈求战争之神在我们的正义行动中提供祂的协助,他热情洋溢的流利口才感动了每个人。

第87/87页 首页 < ... 79 80 81 82 83 84 85 86 87
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。