英语人>网络例句>双头的 相关的搜索结果
网络例句

双头的

与 双头的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Caroline fresh new cologne on feeling so good changed the color to my phone, orange kool-aid go good with patron, a naw hell naw boy steal my ring tones free carwash had to clean up the dodge give back when I can just playing my part church folk had a fish fry mustard, hot sauce, light bread, and French fries love for, the big guy hit the park, boys showing off their hops, Nappy Roots on the radio and you know it bops last night, I hit the pick tree, bought some Air Force ones, 4 tall tees man I love the Begees

卡罗琳的新古龙香水如此美妙,我在电话这头竟嗅到了味道;老主顾钟爱的橙色酷儿口感真好,没想被一个男孩模仿了手机铃声调;驾上免费洗好的道奇,和教会哥们去享受美味的拥抱;他们最爱炸鱼,芥末,辣酱,白面包,还有法式炸薯条;伴着收音机里 Nappy Roots 的曲调,男孩们在公园尽情秀舞蹈;其实昨晚也有人这样跳,因为太精彩我还撞到了树梢;买了几双耐克板鞋空军一号,最爱比吉斯乐队4个大高个的味道。

Today, however, it is often described as a composite of many birds including the head of a golden pheasant, the body of a mandarin duck, the tail of a peacock, the legs of a crane, the mouth of a parrot, and the wings of a swallow.

但是今天,它往往被形容为一系列鸟类的组合体,包括锦鸡的头、鸳鸯的身体、孔雀的尾巴、鹤的腿、鹦鹉的嘴、和燕子的双翅。

He chose a bowler hat[2], slightly too small for him, a tight jacket, outsize pants, enormous boots and a jaunty[3] little swagger cane-- the Little Tramp. And he had picked up the toes-out shuffle watching an old drunk when he was a child.

他头戴圆顶紧小的高礼帽,身穿紧绷绷的上衣和肥大而又鼓囊囊的裤子,足配一双特大号靴子,手持有绅士气派的轻便手杖,他那脚板朝外蹒跚行走的方法,产生于小时候所见的一位醉汉的形象。

He chose a bowler hat[2], slightly too small for him, a tight jacket, outsize pants, enormous boots and a jaunty[3] little swagger cane-- the Little Tramp.

他头戴圆顶紧小的高礼帽,身穿紧绷绷的上衣和肥大而又鼓囊囊的裤子,足配一双特大号靴子,手持有绅士气派的轻便手杖,他那脚板朝外蹒跚行走的方法,产生于小时候所见的一位醉汉的形象。

A usually transparent glass or plastic dome .He chose a bowler hat[2], slightly too small for him, a tight jacket, outsize pants, enormous boots and a jaunty[3] little swagger cane-- the Little Tramp. And he had picked up the toes-out shuffle watching an old drunk when he was a child.

他头戴圆顶紧小的高礼帽,身穿紧绷绷的上衣和肥大而又鼓囊囊的裤子,足配一双特大号靴子,手持有绅士气派的轻便手杖,他那脚板朝外蹒跚行走的方法,产生于小时候所见的一位醉汉的形象。

He chose a bowler hat, slightly too small for him, a tight jacket, outsize pants, enormous boots and a jaunty little swagger cane-- the Little Tramp.

他头戴圆顶紧小的高礼帽,身穿紧绷绷的上衣和肥大而又鼓囊囊的裤子,足配一双特大号靴子,手持有绅士气派的轻便手杖,他那脚板朝外蹒跚行走的方**,产生于小时候所见的一位醉汉的形象。

Violently she smites and gloats, Anat cuts them down and gazes; her liver exhaults in mirth ... for she plunges her knees in the blood of soldiers, her loins in the gore of warriors, till she has had her fill of slaughtering in the house, of cleaving among the tables.

安纳斯砍他们的头,凝视着他们,猛烈地重击他们,感觉心满意足;她的居住者在欢笑中兴奋着……她把双膝投进士兵们的血泊中,她的腰浸在战士们的血里面,直到她的屋子里充满了屠杀,把桌子劈开。

Without cease that in fact, this money river, was in the Chinese Tang Ming Qing times , once, water carriage was developed , the boat part contacted with each other, is that Jiang Nan transports the land tax artery toward Kyoto Chang An county, but overflows the dry dock of river turn off water, is that merchants gathers in , shop stands in great numbers more , Shanxi among them mule helps the guild hall , the Hubei Wuchang mansion , still has pair of play buildings, the group is in so far still those larmier dougong historic buildings, it serves to show in former days Qin tail Chu head frontier juncture small town auspicious.

其实这条金钱河,在汉唐明清时代,曾经水运发达,舟辑往来不绝,是江南向京都长安输送钱粮的交通要道,而漫川关的水旱码头,更是商贾云集,店铺林立,其中山西的骡帮会馆,湖北的武昌馆,还有双戏楼,那些飞檐斗拱的古建筑群至今犹在,足见昔日秦尾楚头边关小镇的繁荣昌盛。

Features in this version:- Very fast - Remember all your translations - Double click a bubble to display in full screen - Great UI, the most intuitive design - Touch header to switch source and target language - Ability to delete all of the translations - Long press a bubble to delete it - Support all Languages Google Translate supports - Easy add or remove Language Pair Mobile Translator supports translating among:- English -日本语- Franais - Espaol - Deutsch - Italiano -中文--Български- Cat - Hrvatski - esky - Dansk - Nederlands - Filipino - Suomi -Ελληνικ--- Indonesia - Latvieu - Lietuvi - Norsk - Polski - Português - Romn -Русский-Српски- Slovenina - Slovenski - Svenska -Украна- Vit - Version 2.0 is submitted, Free update for existing users!

功能在这个版本:-速度非常快-请记住您所有的翻译-双击泡沫,以显示在全屏-大的用户界面,最直观的设计-触摸头转向源和目标语言-有能力删除所有的翻译-龙记者泡沫将其删除-支持所有语言翻译支持谷歌-轻松添加或删除语言对移动译者翻译的支持:-简体中文-日本语-法语-简体中文-德国-意大利-中文--Български-猫-Hrvatski -捷克-丹麦-荷兰-菲律宾-索米-Ελληνικ---印度尼西亚- La tvie u- Lietuvi -挪威-手机-简体中文-大同-Русский-Српски- Sloven in a-Slov en ski-瑞典-Украна-越南- 2。 0版提交,免费更新现有的用户!

Her head hung a little aside with a look of weariness, and her blue eyes were directed rather absently towards an altar-piece where the Archangel Michael stood in his armour, with young face and floating hair, amongst bearded and tonsured saints.

苔莎的头稍稍歪在一边,看来很困乏。她的一双蓝眼睛有点心不在焉地望着一座祭坛上的大天使米迦勒——身穿甲胄,年轻的脸,披散的长发,在一些剃了发的大胡子圣徒的簇拥之中。

第35/37页 首页 < ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 > 尾页
推荐网络例句

In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.

在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。

If you have any questions, you can contact me anytime.

如果有任何问题,你可以随时联系我。

Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.

很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。