原文地
- 与 原文地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
"The Little Match Girl," the original This is the last day of the year - Christmas Eve, one after another heavy snow goose feather-like triumphantly from the sky falling down, a terrible cold.
卖火柴的小女孩》原文这是一年的最后一天--平安夜,鹅毛般的大雪纷纷扬扬地从天空中飘落下来,天气冷得可怕。
-
There are large forces which allure with allthe soulfulness of expression possible in the most cultured human.
这段译文流畅自然,不但忠实地再现了原文的内容,而且保持了节奏明快、平易洗炼的语言风格,表现了译者娴熟的翻译技巧。
-
China ' s firm stand on peaceful development is only natural, given the country ' s unique situation.
内容摘要:中文原文:中国坚定不移地走和平发展道路,是基于中国国情的必然选择。1840年鸦片战争以后的100多年。。。
-
Sublimely simple in front, it came with a graphic, cutout back that will show off toned celebrity skin to the best advantage.
显然,刊物编辑几乎原封不动地攫取了原文,用到了自己那篇相对简短的评论。
-
As one Chinese Netizen posted, somewhat ungrammatically:"Now, you touched the Chinese's softest and most sensitive part."
正如一个中国网民在帖子中------有点不合语法地------写道:"现在,你触摸到了中国的(原文是 Chinese's,不合语法,应当用 China's )最软弱也最敏感的地方。"
-
In case someone wants to hear it verbatim, I will take the document along.
如果有人要一字不差地听到原文,我就将文件随身带着。
-
What it concerns with is not only a deconstructive attitude towards the essentialism and author-centrism of traditional translation study, but also an existentially embodied understanding towards translation, which inherently follows a way of existentialism.
其欲求本身不仅是对本质主义、原文中心论的解构性诠释,还具有一种回归生存本身的存在论诠释,并内在地沿循了一条存在主义的思路。
-
Contrast many Contemporary popular pongs with Chinese classical poetry,we can fand that popular songs inherit classical poetry s fine words and sentences and content in all kinds of respects,then they were received by many people,and spread widely.
通过大量的当代流行歌曲与中国古典诗词原文的对照,可以发现,流行歌曲多方面地继承了古典诗词的优秀词句和意蕴,并因此为广大人群所接受,得以广泛流传;而它对于传统文化的承传发扬之功,也是不能被抹煞的。
-
Saint Thomas, Stephen smiling said, whose gorbellied works I enjoy reading in the original, writing of incest from a standpoint different from that of the new Viennese school Mr Magee spoke of, likens it in his wise and curious way to an avarice of the emotions.
341&圣托马斯……&斯蒂芬笑眯眯地说,那部卷帙繁多的书,我是从原文披阅并赞赏的。他是站在不同于马吉先生所提到的新维也纳学派的立场上,来谈乱伦的问题的。他以他持有的睿智而奇待的方法,把乱伦比作在情感方面的贪得无厌。
-
But often , the translator can not transmit connotation and style out of the original text into the version felicitously and inerrably even if he or she has fully apprehended the primary meaning , because the difference in literal , culture and convention between two languages is large .
但由于英汉两种语言文字,文化,习俗的差异,很多情况下,译者就算透彻理解了原义,也很难准确无误,恰如其分地将原文的风格和内涵植进译文,这就需要译者在措词的选用上多下功夫了。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。