原文
- 与 原文 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
(原文 he had indeed just seen a long mane of brown hair disappear between what looked like two members of the Weird Sisters.
他确实看见,一头蓬乱的褐色长发在看起来像是&怪姊妹&成员的两个女生中间消失。
-
Whatever else went wrong in the world this year, no one can complain about a shortage of celebrity breakups.
原文的翻译是&今年不管别的事情出了什么问题,名人的离异现象却是屡见不鲜&。
-
Clairvoyants claim to have the ability to communicate with the dead. In this clip we see a reading performed by Maureen Flynn which is analyzed and tested by James Randi. He exposes the various tricks used psychics of this variety.
提交的译文在物理表现上,词语和风格是否前后统一、版式是否与原文或客户要求统一、任何歧义或不确定之处是否添加了译者注,这也是翻译质量的完善衡量标准。
-
They retain the Chinese idiom as much as possible, while adopting American colloquialisms, even slang, that convey the spirit of the original.
他们尽可能保留中文里的惯用法,同时也采用美国口语,甚至俚语来传达原文的精神。
-
Our government offices are filled with petitioners and complainants, files in all corners and paan stained walls.
看到一个有趣的东西,发上来给大家看看,和那些粪青们发的不知道哪转的杜撰东西不一样,我这可是有出处的东西,这个文章发表在2007年10月13日的Indian express上面,作者是Coomi Kapoor我在最下面把原文也贴了。
-
In the course of translating English advertisements, in order to ensure the reproduction of its language and style, translators must acquaint themselves with the product and the content and artistic form of the advertisement and observe the different characteristics and the grammatical norms of English and Chinese, reproducing the beauty of the rhyme scheme, the image and the brevity, etc.
在广告英语翻译的过程中,为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现,译者必须透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯,通过忠实和准确的翻译来再现原文的音韵美、形象美、简约美等语言艺术美。
-
On 12 December 1901 Guglielmo Marconi successfully transmitted a series of signals across the Atlantic, from Poldhu in Cornwall to Signal Hill, Newfoundland, heralding the birth of transatlantic radiocommunication.
有一处译错:原文说的是&产生加速粒子所需的高压(可达125万伏)&,而不是非要125万伏不可。1901年12月12日,马可尼成功地将一系列无线电信号传过了大西洋。
-
On 12 December 1901 Guglielmo Marconi successfully transmitted a series of signals across the Atlantic, from Poldhu in Cornwall to Signal Hill, Newfoundland, heralding the birth of transatlantic radiocommunication.
春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn 有一处译错:原文说的是&产生加速粒子所需的高压(可达125万伏)&,而不是非要125万伏不可。春秋中文社区http://bbs.cqzg.cn
-
Jerusalem, Israel: A Jewish man spreads his prayer shawl as he turns away from the Western Wall, as is the custom during the Priestly Blessing, or Birkat Kohanim , during the Jewish high holiday of Passover.
以色列,耶路撒冷:一个犹太人正背对西墙张开他晨祷披巾,作为逾越节间&祭司祈福&原文为&Birkat Kohanim&的一项传统。
-
Jerusalem, Israel: A Jewish man spreads his prayer shawl as he turns away from the Western Wall, as is the custom dur in g the Priestly Blessing, or Birkat Kohanim , during the Jewish high holiday of Passover.
以色列,耶路撒冷:一个犹太人正背对西墙张开他晨祷披巾,作为逾越节间&祭司祈福&原文为&Birkat Kohanim&的一项传统。
- 推荐网络例句
-
However, as the name(read-only memory)implies, CD disks cannot be written onorchanged in any way.
然而,正如其名字所指出的那样,CD盘不能写,也不能用任何方式改变其内容。
-
Galvanizes steel pallet is mainly export which suits standard packing of European Union, the North America. galvanizes steel pallet is suitable to heavy rack. Pallet surface can design plate type, corrugated and the gap form, satisfies the different requirements.
镀锌钢托盘多用于出口,替代木托盘,免薰蒸,符合欧盟、北美各国对出口货物包装材料的法令要求;喷涂钢托盘适用于重载上货架之用,托盘表面根据需要制作成平板状、波纹状及间隔形式,满足不同的使用要求。
-
A single payment file can be uploaded from an ERP system to effect all pan-China RMB payments and overseas payments in all currencies.
付款指令文件可从您的 ERP 系统上传到我们的电子银行系统来只是国内及对海外各种币种付款。