英语人>网络例句>历史上的 相关的搜索结果
网络例句

历史上的

与 历史上的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

He had sold the last of his furniture, then all duplicates of his bedding,his clothing and his blankets, then his herbariums and prints; but he still retained his most precious books, many of which were of the greatest rarity, among others, Les Quadrins Historiques de la Bible, edition of 1560; La Concordance des Bibles, by Pierre de Besse; Les Marguerites de la Marguerite, of Jean de La Haye, with a dedication to the Queen of Navarre; the book de la Charge et Dignite de l'Ambassadeur, by the Sieur de Villiers Hotman; a Florilegium Rabbinicum of 1644; a Tibullus of 1567, with this magnificent inscription: Venetiis,in aedibus Manutianis; and lastly, a Diogenes Laertius, printed at Lyons in 1644, which contained the famous variant of the manuscript 411, thirteenth century, of the Vatican, and those of the two manuscripts of Venice, 393 and 394, consulted with such fruitful results by Henri Estienne, and all the passages in Doric dialect which are only found in the celebrated manuscript of the twelfth century belonging to the Naples Library.

他把最后的几件木器也卖了,随后,凡属多余的铺盖、衣服、毛毯等物,以及植物标本和木刻图版,也全卖了;但是他还有些极珍贵的藏书,其中有些极为稀有的版本,如一五六○年出版的《历史上的圣经四行诗》,皮埃尔·德·贝斯写的《圣经编年史》,让·德·拉埃写的《漂亮的玛格丽特》,书中印有献给纳瓦尔王后的题词,贵人维里埃-荷特曼写的《使臣的职守和尊严》,一本一六四四年的《拉宾尼诗话》,一本一五六七年迪布尔的作品,上面印有这一卓越的题铭:"威尼斯,于曼奴香府",还有一本一六四四年里昂印的第欧根尼·拉尔修①的作品,在这版本里,有十三世纪梵蒂冈第四一一号手抄本的著名异文以及威尼斯第三九三号和三九四号两种手抄本的著名异文,这些都是经亨利·埃斯蒂安②校阅并取得巨大成绩的,书中并有多利安方言的所有章节,这是只有那不勒斯图书馆十二世纪的驰名手抄本里才有的。

He had sold the last of his furniture, then all duplicates of his bedding,his clothing his blankets, then his herbariums prints; 8ttt8.com he still retained his most precious books, many of which were of the greatest rarity, among others, Les Quadrins Historiques de la Bible, edition of 1560; La Concordance des Bibles, by Pierre de Besse; Les Marguerites de la Marguerite, of Jean de La Haye, with a dedication to the Queen of Navarre; the book de la Charge et Dignite de l'Ambassadeur, by the Sieur de Villiers Hotman; a Florilegium Rabbinicum of 1644; a Tibullus of 1567, with this magnificent inscription: Venetiis,in aedibus Manutianis; lastly, a Diogenes Laertius, printed at Lyons in 1644, which contained the famous variant of the manuscript 411, thirteenth century, of the Vatican, those of the two manuscripts of Venice, 393 394, consulted with such fruitful results by Henri Estienne, all the passages in Doric dialect which are ssbbww.com found in the celebrated manuscript of the twelfth century belonging to the Naples Library.

他把最后的几件木器也卖了,随后,凡属多余的铺盖、衣服、毛毯等物,以及植物标本和木刻图版,也全卖了;但是 dddTt 他还有些极珍贵的藏书,其中有些极为稀有的版本,如一五六○年出版的《历史上的圣经四行诗》,皮埃尔·德·贝斯写的《圣经编年史》,让·德·拉埃写的《漂亮的玛格丽特》,书中印有献给纳瓦尔王后的题词,贵人维里埃-荷特曼写的《使臣的职守和尊严》,一本一六四四年的《拉宾尼诗话》,一本一五六七年迪布尔的作品,上面印有这一卓越的题铭:"威尼斯,于曼奴香府",还有一本一六四四年里昂印的第欧根尼·拉尔修①的作品,在这版本里,有十三世纪梵蒂冈第四一一号手抄本的著名异文以及威尼斯第三九三号和三九四号两种手抄本的著名异文,这些都是经亨利·埃斯蒂安②校阅并取得巨大成绩的,书中并有多利安方言的所有8 tt t8.com 章节,这是只有那不勒斯图书馆十二世纪的驰名手抄本里才有的。

He had sold the last of his furniture, then all duplicates of his bedding,his clothing and his blankets, then his herbariums and prints; but he still retained his most precious books, many of which were of the greatest rarity, among others, Les Quadrins Historiques de la Bible, edition of 1560; La Concordance des Bibles, by Pierre de Besse; Les Marguerites de la Marguerite, of Jean de La Haye, with a dedication to the Queen of Navarre; the book de la Charge et Dignite de l'Ambassadeur, by the Sieur de Villiers Hotman; a Florilegium Rabbinicum of 1644; a Tibullus of 1567, with this magnificent inscription: Venetiis,in aedibus Manutianis; and lastly, a Diogenes Laertius, printed at Lyons in 1644, which contained the famous variant of the manuscript 411, thirteenth century, of the Vatican, and those of the two manuscripts of Venice, 393 and 394, consulted with such fruitful results by Henri Estienne, and all the passages in Doric dialect which are only found in the celebrated manuscript of the twelfth century belonging to the Naples Library.

他把最后的几件木器也卖了,随后,凡属多余的铺盖、衣服、毛毯等物,以及植物标本和木刻图版,也全卖了;但是他还有些极珍贵的藏书,其中有些极为稀有的版本,如一五六○年出版的《历史上的圣经四行诗》,皮埃尔·德·贝斯写的《圣经编年史》,让·德·拉埃写的《漂亮的玛格丽特》,书中印有献给纳瓦尔王后的题词,贵人维里埃-荷特曼写的《使臣的职守和尊严》,一本一六四四年的《拉宾尼诗话》,一本一五六七年迪布尔的作品,上面印有这一卓越的题铭:&威尼斯,于曼奴香府&,还有一本一六四四年里昂印的第欧根尼·拉尔修①的作品,在这版本里,有十三世纪梵蒂冈第四一一号手抄本的著名异文以及威尼斯第三九三号和三九四号两种手抄本的著名异文,这些都是经亨利·埃斯蒂安②校阅并取得巨大成绩的,书中并有多利安方言的所有章节,这是只有那不勒斯图书馆十二世纪的驰名手抄本里才有的。

Perfect Privacy protects your privacy by eliminating your Internet and offline computer usage traces, such as history lists, address bar drop downs, cache, accessed document lists and other tracks that are stored to your computer as you use it.

完美的隐私保护您的隐私,消除您的Internet和离线使用电脑的痕迹,如历史上的名单,地址栏的下拉落,缓存,访问的文件清单和其他轨道是储存到您的电脑,您可以使用它。

This declaration, hopefully a milestone in the history of the World Expositions, will epitomise the insights to be offered by the participants and embody people's ideas for future cooperation and development and extensive common aspirations, thereby leaving a rich spiritual legacy of urban development to people throughout the world.

此宣言将涵盖与会者提供的真知灼见,并体现有关今后的合作与发展的更广泛的人民的意愿,很可能成为世博会历史上的里程碑,从而留下关乎全世界人民的城市发展的重要精神遗产。

COMMUNIST MANIFESTO is a great milestone in the history of mankind, with theories of "two inevitabilities" as its crucial theme. It provides the general principles for all the mature works of Marx and Engels, and the key to understanding Marxism. It also sheds light on how we should treat Marxism. The fact that the "two inevitabilities" have not come true in Western countries does not affect the scientific nature of Marxism. The turmoils in East Europe do not symbolize failure of Marxism....

本文认为:《共产党宣言》是屹立在人类历史上的一座丰碑,其核心是关于&两个必然性&的理论,它构成了马克思恩格斯全部成熟著作的纲领和红线,是理解什么是马克思主义的关键,也为我们如何对待马克思主义提供了有益的启示;西方国家没有实现&两个必然性&,并不影响马克思主义的科学性,苏东剧变不是马克思主义的失败,而是背弃马克思主义的失败,而在中国,&两个必然性&的理论已经实现并在继续实现,这些都表明,《共产党宣言》的基本思想并不是乌托邦,而是科学社会主义学说。

This practice is still retained among the wild and uncultivated nations that have never been formed into civil states, like the Tartars and others in the east; where the climate itself, and the boundless extent of their territory, conspire to retain them still in the same savage state of vagrant liberty, which was universal in the earliest ages; and which Tacitus informs us continued among the Germans till the decline of the Roman empire.7 We have also a striking example of the same kind in the history of Abraham and his nephew Lot.8 When their joint substance became so great, that pasture and other conveniences grew scarce, the natural consequence was that a strife arose between their servants; so that it was no longer practicable to dwell together.

这种行为方式仍然保留在那些野蛮无教养的未形成世俗政府的国家之中,比如鞑靼人和其他的东方人;在这些地方气候本身,以及他们领土的无边界性,共同促使他们仍然停留在漂泊自由的野人状态,这在最初的时代是普遍的情形;塔西特斯(56~120?)告诉我们杰曼人(German,常译为日尔曼,我不知道究竟是音译呢,还是意译,或许源于其它语言?)的这种状态一直保持到罗马帝国的衰落。这种情况,我们还有一个明显的例子,即历史上的亚伯拉罕和他的外甥罗得。

But, after more than a century of neglect, 'The Cut' is now enjoying a second golden age with waterfront cities being regenerated and more inland waterways currently opening in Britain 'The Cut' is a hidden garden flashed with kingfishers and traditional narrowboats; the thin cries of bats and drunken congregations in waterfront pubs.

但是,一个多世纪过去后的今天,英格兰迎来了历史上的第二个黄金时代,许多临海城市彻底被翻新了,目前英国还开放了更多的内陆水陆航线。&The Cut&是一所隐密的花园,遍地的翠鸟和传统狭长小船散发着闪耀的光芒;蝙蝠弱小的嘶叫声就像海上酒吧的聚会。

However, it does not provide solution to the existing problems. In the opinion of the author, the problem is how to handle the disputes among the state, collective and individuals on land surplus claim rights. The disputes, even several conflicts are factual conflicts of interests. The problem is caus...

本文认为,现存问题的难点在于,处理好国家、集体和农民之间围绕着土地剩余索取权的争议,甚至严重的冲突,归根结底是利益之争;问题的根源在于,现行的有关农村土地制度中&农民集体所有&的产权安排存在着&产权残缺&等障碍;解决问题的关键在于,合理借鉴历史上的佃主和佃户双重产权主体的土地产权制,剥离介于国家和农民之间的集体产权主体地位,明确赋予农民土地财产权,并实现切实的立法和制度保护

They are of especial interest historically on account of the glimpses they afford us of the great mythological and legendary material in the folklore of ancient Iran used so effectively by Firdausi in his great epic of the Persian kings, the "Shah Namah".

他们是历史上的特殊利益就到瞥见他们使我们的伟大的神话和传奇色彩的材料在古代民间传说,以便有效地利用伊朗的菲尔多西在他的伟大史诗的波斯国王的&沙赫那玛哈&。

第65/100页 首页 < ... 61 62 63 64 65 66 67 68 69 ... > 尾页
推荐网络例句

Lugalbanda was a god and shepherd king of Uruk where he was worshipped for over a thousand years.

Lugalbanda 是神和被崇拜了一千年多 Uruk古埃及喜克索王朝国王。

I am coming just now,' and went on perfuming himself with Hunut, then he came and sat.

我来只是现在,'歼灭战perfuming自己与胡努特,那麼,他来到和SAT 。

The shamrock is the symbol of Ireland and of St.

三叶草是爱尔兰和圣特里克节的标志同时它的寓意是带来幸运。3片心形叶子围绕着一根断茎,深绿色。