英语人>网络例句>十分之一 相关的搜索结果
网络例句

十分之一

与 十分之一 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Cucurbita Moschata is one of the three main cultivars in Cucurbita. Cucurbitamoschata is an important horticultural plant and have many various fruit colour.

中国南瓜是南瓜属三大栽培种之一,中国南瓜种类繁多,品质各异,其果实色彩缤纷,多样化特点十分突出。

Damage of emblement by wild boar is one of the main reasons in boundary area of nature reserve,however,local farmers can not obtain the compensation after the damagement.

野猪损害庄稼问题是林缘地区庄稼损害的主要原因之一,农民在遭受损失后却不能获得相应的补偿,保护野生动物与农民的生存发展权之间的矛盾十分突出。

Despite of original environment itself of deuterogenic environmental problem of geological and geographical environment depended on urban construction caused by severe human developing interference,geological disaster in original or induced condition,becomes one of the environmental behavior for evaluating urban engineering geological environment.

城市建设所依托的地质、地理环境,无论是原生环境还是人类开发活动剧烈干扰导致的次生环境问题,地质灾害总是扮演着特别重要的角色。地质灾害在原生及后期诱发条件下的表现,成为城市工程地质环境评价时必须十分注重的环境行为之一。

The resistance measuration on ventilation system of mine is an important content of ventilation resistance technology management.

矿井通风阻力测定是通风技术管理工作的重要内容之一,掌握矿井通风系统阻力的分布情况对矿井通风日常安全管理十分重要。

The seamless steel tube is one of the products of metallurgic industry, and it is used in almost all industrial departments. Sometimes, the seamless steel tube is the representation of a country"s industrial level; therefore, every industrial country in the world attaches importance to the seamless steel tube"s development.

无缝钢管属于冶金行业的高附加值产品之一,钢管的用途几乎涉及到所有的工业部门,它在一定程度上代表了一个国家的工业水平,所以各国都对钢管的生产和发展十分重视。

Omitis is a very disturbing chronic disease and one of frequently disease a-mong middle -aged and old people. It's cure is rather difficult.

肩周炎是中老年人的常见多发病之一,是十分令人烦恼的一种慢性疾病,其治疗颇为棘手。

Under the field-grown condition,two straw residue and three nitrogen application rates were designed to investigate the remobilization of assimilation and nutrient absorption.

0引言氮素是作物生长必须的营养元素之一,在生产中具有十分重要的地位,土壤中氮素的丰缺及供给直接影响农作物的生长和产量。

Chinese cooks pay more attention to the tastiness of dishes.

中国烹饪十分注意和讲究菜肴的鲜美可口,这已成了评判菜肴质量高低的基本要求之一。

Advantage: Dongxin Farm is one of 160 key agricultural industrialize enterprises in Jiangsu Province. It is near to port and railway. Transportation is convenient. Land resource is abundant without pollution. Infrastructures of power and water are complete. The farm covers an area of 300,000 mu including 150,000 mu of tillable field.

二,优势条件:东辛农场是江苏160家农业产业化龙头企业之一,具备临近港口,靠近铁路,水陆交通便捷,面积大,无污染,水电资源丰富等条件,区位优势十分明显。

He started playing piano when he was three and trumpet at five, performing in a dance band when he was 13. Towner studied classical guitar in Vienna and played with classical chamber groups in the mid-60s. After moving to New York in 1969, Towner worked with Jimmy Garrison, Jeremy Steig, and Paul Winters Winter Consort (1970-1971). In the latter group, Towner first met up with Collin Walcott, Glen Moore, and Paul McCandless, and in 1971 they broke away to form Oregon, a highly versatile group that ranges from jazz and free improvisations to folk music.

Ralph Towner是爵士乐手中少数完全专注于空心吉他演奏的当代杰出吉他手之一,他的角色位置就像是就如同另一位大师Joe Pass一般,持续不断专注于演奏技巧与特色,致力于探索空心吉他声音发展的各种可能性,其演奏特色总是带有一股十分特出的气质,既融入了爵士乐与古典音乐,时而也有世界音乐的元素在里头,但是表现出来的结果常常是干净、细腻而充满想像的。

第45/50页 首页 < ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力