副词的
- 与 副词的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The achievement of this paper will be useful to the MA study of Chinese and SLA study, theoretically and practically.
本文的成果对汉语语气副词本体及二语习得研究和教学都具有一定的理论和实践意义。
-
The citizens will benefit most directly from achieving this goal with more spacious/commodious and comfortable houses to live in.▲ The common people will live more spaciously and comfortably, benefiting most directly from the attainment of the goal.
换序译法:这句话有两种翻译顺序:⑴⑵⑶⑷,⑴⑷⑵⑶转性译法:形容词→副词宽敞→spaciously 舒服→comfortably ③因为从市民的衣,食,住,行消费来讲,住房是一个重要的因素衣因素,而且占了大头。
-
The habit of regular adverbs inserted with the infinitive of the verb prototype used together out of habit it is to split the infinitive ,...
所插入的副词习惯上常与不定式的动词原形连用,故分裂不定式要合乎习惯,。。。
-
North Island is famous for an area of hot springs, some of which throw hot water high into the air.
副词 high 表示具体的高度, highly 表示程度,指抽象的高
-
Walk to the end of this street, then turn right towards the bank.
句中的right是副词走到这条街的尽头,然后右转到银行。
-
It is justified by analogy to the unexceptionable uses of many other adverbs, as in Mercifully, the play was brief or
与许多其他副词无可指摘的使用进行类比,它有着充分正当的理由,比如幸好,这出戏很短或
-
It is justified by analogy to the unexceptionable uses of many other adverbs,as inMercifully, the play was brief or
与许多其他副词无可指摘的使用进行类比,它有着充分正当的理由,比如幸好,这出戏很短或
-
River in reach rested unruffled, after ages of service, spread out in dignity of waterway.
现在可以看出,after ages of service,意思是"在多年的服务之后",还是说明时间的副词短语,删。
-
Adverbs are a complicated word class in Chinese, and there still remains controversy about its nature and categorization.
副词一直是汉语中比较复杂的一个词类,关于它的虚实归属、内部分类等至今仍存在争议。
-
Words and phrases: rob, hard-working, art, at the moment, set, set off, pleasant, here and there, on watch, look out, in front, hole, sink, life, lifeboat, make room for, take one's place, thankful, war, information, noisy, penguin, pink, shellfish, lay, pretty, toe, yip, yippee, rob, human, Titanic, iceberg, Boston, Californian
复习第21-25单元中的日常交际用语。复习第21-25单元中的语法项目。1。使 as+形容词/副词原级+ as表示"甲与乙在某一方面程度相同"。在肯定句中第一个 as不能换成so。例如
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力