前言
- 与 前言 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is found that, in terms of translation theory, Liang adheres to the following principles: the unification of faithfulness and fluency;.the use of literal translation as his dominant method of translation; and the use of abundant annotations and prefaces or forewords to the original texts.
通过研究发现,在其翻译理论的指导下,梁遵循以下的翻译原则:信与顺的统一;主要采用直译的翻译方法;使用丰富的注释和前言阐释原文。
-
Prefacing his work with the claim "this is a true story" he recounted the extraordinary tale of soldiers sitting for hours on end willing goats to die.
前言他与声称&这是一个真实的故事&,他讲述了坐了几个小时愿意山羊死亡士兵的工作非凡的故事。
-
Prefacing his theory, Fisher first discusses instability around equilibrium and the influence of 'forced' cycles and 'free' cycles (self-generating like waves).
前言他的理论,费希尔首先讨论各地不稳定的平衡和影响的'被迫'周期和'免费'周期。
-
John alone records this Utterance, prefacing it with this distinctive statement, that Jesus so surrendered Himself to the human feeling, seeking the bodily relief by expressing His thirst:'knowing that all things were now finished, that the Scripture might be fulfilled.
圣约翰仅记录本话语,前言与这种独特的声明,声称是耶稣使自首的人的感觉,寻求救济的身体表达他的渴望:'知道所有的事情,现在完成后,该经文可能实现。
-
While Vladimir spent most of his time staring blankly into space (though when disturbed he might release a stream of profanities or hurl a chamberpot), Goldberg found that he could sometimes engage him with "a casually profane, locker-room-style banter…and a friendship of sorts developed between a brain-damaged student and a student of brain damage."
高德伯发现有时可以诱导他说话,但其中充满了鄙俗咒骂之语,或是在男生更衣间里说的嘲弄粗野笑话。。。。。。一种介於脑伤学生及研究脑伤的学生之奇怪友谊。「」评析:洪兰未将punctuate译出,也译不清楚 formative (对某方面形成有特殊影响的)。Front-lobe前脑或额叶译名也得与前言其他部份统一。
-
The main theme of this thesis is to seek strategies and waysfor the survival of Yantai Port in the competition and for its sustainabledevelopment, The thesis is composed of seven parts:Part One: IntroductionPart Two: Port development strategies and the significance ofresearchingPart Three: Analysis of Yantai Port" external environment Part Four: Analysis of Yantai Port"s internal environment Part Five: Analysis of transportation demands in Yantai Port Part Six: Development strategies for Yantai Port Part Seven: Major problems and policies related to thedevelopment of Yantai PortThrough analysis and prognosticating of equipments, stuff, organization and the external and internal environments of Yantai Port, we forecast the demands of transportation of Yantai Port.
文章分七部分:一、前言:二、港口发展战略及其研究意义;三、烟台港外部环境分析;四、烟台港内部环境分析;五、烟台港港口运输需求分析预测;六、烟台港港口发展战略规划;七、烟台港港口发展的主要问题及应采取的对策及建议。本文首先对烟台港务局港口设施和设备、组织机构、人员结构等资源及面临的内、外部环境进行了综合分析。在此基础上,利用近十年的统计资料,赁借线性回归等数学工具建立数学模型进行港口运输需求分析预测。
-
In view of the existing situation, which is hindering us to make further study on Qi' ideological system, the author do his utmost at the following two aspects:The first, after a brief examination of Qi' life, the author makes an empirical expound on his literary and artistic creation at the preface of the Master' thesis, so as to leave readers a distinct impression;The second, the author take punctuating the books seriously, because punctuating is one of the important businesses for sorting out and selecting the ancient books.
追对於进一步研究契嵩的佛学思想及其思想学说的流布,颇为不利。因而,本论文在踵武前人的基础上,有针对性地做好以下两方面的工作:首先,在论文前言部分,对契嵩生平,特别是其上书仁宗的经历,作了较为精心的梳理,冀补前人研究的不足;对契嵩的诗歌、散文创作,作了较为感性的论述,力求给读者一个具体、鲜明的印象。其次,对论文的校注部分,力求做到校勘求精,注释求准。用新式标点符号标点古籍,是古籍整理工作的要务之一,论文对此也尤为重视。
-
The first chapter works as the introduction of the paper. It illustrates the realistic significance of the study in advertising translation and recapitulates Nida's functional equivalence theory.
第一章前言部分简述了广告翻译研究的重要现实意义和奈达的功能对等理论对广告翻译的较强指导性。
-
The preface of this diary recounted her life.
这本日记的前言叙述了她的生活。
-
With the speedy development of our socialist national economy, the people's livelihood are greatly richened both in substance and culture.
1前言 我国社会主义国民经济的快速发展,极大地丰富了人民群众的物质与精神生活。
- 推荐网络例句
-
I can not make it blossom and suits me
我不能让树为我开花
-
When temperatures are above approximately 80 °C discolouration of the raceways or rolling elements is a frequent feature.
当温度高于 80 °C 左右时,滚道或滚动元件褪色是很常见的特征。
-
The lawyer's case blew up because he had no proof.
律师的辩护失败,因为他没有证据。