创造新语
- 与 创造新语 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
It is the desire of the nature kingdoms supporting the new astrology of ascension to create another set of written materials supportive of learning Language of ONE algorithmic patterns.
这是大自然王国的渴望,希望来帮助提升新星相来创造另一套支持学习全一之语运作规则模式的文字资料。
-
This is demonstrated in several aspects such as the coinage of new words, expressions and new meanings, the formation of synonyms.
这具体表现在新词语的创造、新义项的产生、同义词语的形成等各个方面。
-
Plus we sampled a new Cafe quiche possibility, a local Flemish "witloof" creation, organic.
再加上我们采样了新的咖啡馆基切的可能性,当地的弗拉芒语" witloof "的创造,有机。
-
At the phonological level, foregrounding is fulfilled through the reoccurrence of the identical sound. Nonce-formations, abbreviations, blends and sense-shift attain lexical foregrounding, and the frequent use of the shorts words and numbers also functions. At the syntactic level, foregrounded features are embodied in the frequent use of active voice and quotations, and also the peculiar use of the tenses. Foregrounding at the semantic level principally turns up in the news headlines. It is the use of metaphor, synecdoche, metonymy and pun that helps to bring the potential of the linguistic elements into full play.
从语相层来看,体育新闻报道通过对标点符号的特殊使用、拼写的变异以及排版方式来实现前景化;从音位层来看,前景化靠对同一音素的复现来实现;从词汇层来看,新词的创造、词汇的缩略、混成及旧词新义等实现了对常规语言的偏离,此外,频繁使用短小词和数字也将报道推向前景;句法层上,体育新闻报道则通过对主动语态、引语等的频繁使用和时态的特殊用法来实现前景化;语义层的前景化主要集中在新闻标题中暗喻、提喻、转喻及双关等的使用。
-
Deciding whether they should file for their original Chinese trademark or if they should develop a trademark in one of the predominant languages in Latin America (Spanish, Portuguese and English).
是否应该以中国的商标向拉美国家提出申请,或是应该以一种拉美国家的语言(西班牙语、葡萄牙语和英语)为基础创造一个新商标,并提出申请。
- 推荐网络例句
-
For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether
年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。
-
Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind
弗四23 而在你们心思的灵里得以更新
-
Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.
老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。