英语人>网络例句>分词的 相关的搜索结果
网络例句

分词的

与 分词的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the second chapter, we select cognate words dictionary as the study object.

以字形为视角,分两节探讨了字形在同源词研究中的作用。

And algebra from Arabic. Kleenex and Frigidaire are invented words based on elements alreadyexisting in English - clean, frigid and air.

另外,Kleenex和Frigidaire(电冰箱之一种,其商标名)是由分别是由英语里clean、frigid、air三个词派生出来的。

The language of uncertainty has three main categories:(1) words such as probably, possibly, surely, which denote a single subjective probability and are potentially quantifiable;(2) words like many, often, soon, which are also quantifiable but denote not so much a condition of uncertainty as a quantity imprecisely known:(3) words like fat, rich, drunk, which can not be reduced to any accepted number because they are given different values by different people.

不确定的语言主要可分三类:(1)像probably,possibly,surely一类的记号,它们表达某一主观的、可以量化的可能性;(2)像many,often,soon一类的词,它们也是可以量化的,但它们表示的与其说是不能肯定的状态,不如说是一个知之不确的数量;(3)像fat,rich,drunk一类的词,它们不能将其转化为任何可接受的数字,因为不同的人赋予它们的量值不同。

Minute shape A word translates to English Fractal, is founder Mandell which divides the shape geometry cloth Rotter B.

摘要分形一词译于英文Fractal,系分形几何的创始人曼德尔布罗特

In Titus 3:5 the word refers to the renewing of the individual.

在提图斯3时05分一词是指以自强不息的个人。

His Israelitish origin is attested by the peculiar, rough, Aramaizing diction, pointing to the northern part of Palestine; by the intimate acquaintance he evinces with the localities of Ephraim (5:1; 6:8, 9; 12:12; 14:6, etc.); by passages like 1:2, where the kingdom is styled the land, and 7:5, where the Israelitish king is designated as our king.

& &他Israelitish原产地证明了这独特的,粗糙, Aramaizing词,指著北部巴勒斯坦的亲密朋友,他表现出与地方埃弗拉伊姆( 5:1 ;六时08分, 9 ; 12:12 ; 14 : 6 ,等等);的通道像1:2 ,而英国是风格的土地, 7时05分,在Israelitish王被指定为我们的国王。

Ironically, the division of the ancient worldsintosAsia and Europe was probably borrowed by the Greeks from the Phoenicians, the ancestors of today's Lebanese; indeed, Europe and the Arabic Maghrib may well be derived from the same Semitic root, referring to the setting of the sun.

奇怪的是,将古代世界分成亚洲与欧洲的分法很可能是希腊人从腓尼基人也就是今天黎巴嫩人的祖先那里借用过来的。说真的,欧洲一词与阿拉伯语的西方一词很可能来源于闪米特语系的意思是&太阳落下&的同一个词根。

When Tenen broke the first word of Genesis into its 'subatomic particles'(the word is actually comprised of two smaller words, meaning "fire" and "six-edged thorn"), he took the "thorn" to mean a tetrahedron and constructed a model of it, placing the "fire," or torus "vortex" form, inside.

当特纳把创世纪的首个单词拆分成&亚原子粒子&(这个词事实上是由两个较小的单词组成,意思分别是&火&和&六角形&),他用&角&这个词来代表一个四面体,并且为它建立了模型,把&火&,或者是花托状的&旋涡&放在里面。

This thesis presents the preliminary study of the influence of sentence stress on prosodic features in Mandarin, and of the relationship between duration and pitch under different sentence stress levels. The results show that: The pitch is the most important factor which carries the sentence stress, with the increase of the sentence stress level, the peak of distribution contour of pitch moves towards high frequency area. In the case of"Stress"and"Light", two peaks are found in the distribution contour of duration, which means that the duration of some words are affected by sentence stress, but of others are not. The relationship between pitch and duration in"Normal","Stress"and"Light" are un-correlated, positive correlation and negative correlation respectively.

研究了汉语语句重音对音长和音高的影响、及音长和音高之间的相互关系,结果指出:(1)音高是汉语语句重音的基本表达手段,随着语句重音级别的提高,音高的统计分布曲线向高频方向推移;(2)在连续语流中的词被&重读&和&轻读&的情况下,音长分布出现双峰,表示它们的音长存在着受语句重音的影响和不受语句重音的影响两种情况;(3)词在&正常&、&重读&和&轻读&三种情况下,音高和音长的相互关系分别是:不相关、负相关和正相关。

The "cyber" part of the word relates to CYBERNETICS: to a future where industrial and political blocs may be global rather than national, and controlled through information networks; a future in which machine augmentations of the human body are commonplace, as are mind and body changes brought about by DRUGS and biological engineering.

该词中的前半部分&赛博&来源于&控制论&:未来的工业和政治集团是不分国界、全球性,通过信息网络来运作的组织;正如药物和生物工程引发人类意识和身体的变化一样,机械用于增强人体能力的事情在未来也是司空见惯的。

第29/33页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力