分成
- 与 分成 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Methods] Healthy SD rats were divided randomly into 6 group, including: normal control group(sham-operation), ischemia for 45 min (reperfusion 0h, n=6), reperfusion 2,4,12 and 24 hr group. Renal ischemia reperfusion injury models were founded in other five groups, opened abdominal and placed atraumatic vascular champ in dual kidney pedicle for 45 minutes,followed by reperfusion 2,4,12 and 24 hr.
方法] 将SD大鼠随机分成正常对照组、单纯缺血组、再灌注2 h组、4 h组、12 h组、24 h组,制备双侧肾蒂夹闭模型后,腹主动脉取血测血肌酐、尿素氮,行肾脏组织病理学检查,免疫组化法检测TGFβ1 蛋白,RT-PCR法检测TGFβ1 mRNA。
-
Methods autohemic blood from femoral artery of dogs was taken and injected to one side pleural cavity with the same volume of normal saline and air to establish a model of hemopneurothorax on dogs .then 24 the dogs were divided into experimental group and control group at random with 12 dogs in each group. to observe and analyze the time of chest tube insertion,the intensity of resistance to pulling and drainage effect between the thoracentesis technique of invented minute invasion closed-chest drainage and traditional closed-chest drainage.
利用家犬自体股动脉穿刺采血注入一侧胸腔、同时注入等量盐水及空气的方法建立家犬血气胸模型,并将其随机分成实验组(n=12)和对照组(n=12),观察分析自制微创胸腔闭式引流装置与传统胸腔闭式引流装置的置管时间、抗拉强度、引流效果等。
-
Diabetic mice were randomly divided into model group, glibenclamide group and high- and low-doses of alcoholic extracts of averrhoa carambola l. root groups.
方法采用一次性腹腔注射stz建立糖尿病小鼠模型,将成模小鼠随机分成:模型组,格列本脲组,阳桃根醇提物高、低剂量组。
-
Inflorescences axillary, of single racemes, each usually supported by a spatheole, often gathered into a spathate compound panicle; racemes bearing pairs of unisexual awnless spikelets, female and male spikelets separated into different zones, female pairs below male pairs, axis fragile between female pairs.
花序腋生,单个总状花序,每通常以一spatheole 支持,聚集成为一spathate复合的圆锥花序的通常;总状花序承担对单性的awnless小穗,女性和男性小穗在男性对,在女性对之间脆的轴下面分成不同的区域,女性对。
-
Polysaccharides extracted from ultramicro-bacteria Glaciecola polaris on immune and anti-stress ability in Chinese soft-shelled turtle stressed by pH were investigated. The results showed that the significant increases (P.01) were observed at the phagocytic rate of blood cells, serum bacteriolytic activity and bactericidal bacteriolytic activity in polysaccharide groups.
选用平均体重50-60g的中华鳖幼鳖300只,随机分成10组,试验组在基础饲料中添加0.05 %、0.1 %的超微细菌Glaciecola polaris的蛋白多糖,或添加0.1 %、0.5 %的超微细菌菌体粉碎物,对照组以0.5 %a-淀粉代替。
-
In a pan it shall be made with oil; and when it is baken, thou shalt bring it in: and the baken pieces of the meat offering shalt thou offer for a sweet savour unto the LORD.
6:21 要在铁鏊上用油调和作成,调匀了,你就拿进来,烤好了分成块子,献给耶和华为馨香的素祭。
-
But when Rothschild's chauffeur returned the umbrella, it was in two pieces, matching Balan's emotional state upon seeing his beloved umbrella.
但当罗斯柴尔德家的司机把伞送回来的时候,它已经分成了两半,这正好吻合巴蓝当时的心情——他的心也碎成了两半。
-
Methods: Twelve healthy New Zealand male rabbits were randomly divided into methylprednisolone groups, methylprednisolone + antibiotic groupsand controlled groups. The rabbits of MG and MAG were IM methylprednisolone sodium succinate 8 mg/kg twice a week. MAG IM benzylpenicillin sodium 0.24 g twice a week yet. Increased the weight loading on the hind limbs of rabbits.
12只健康雄性新西兰白兔随机分成甲基泼尼龙组、甲基泼尼龙+抗生素组和对照组,M组和MA组均每周2次,每次肌注甲基泼尼龙琥珀酸钠 8 mg/kg,MA组每只每周2次青霉素40万 U(0.24 g)肌注,经常性增加动物后肢受力的负荷,激素注射8周后进行股骨头CT和组织病理检查,观察造模效果。
-
Berith is derived from a root which means "to cut," and hence a covenant is a "cutting," with reference to the cutting or dividing of animals into two parts, and the contracting parties passing between them, in making a covenant Gen.
贝里特是源於一个根源,亦即&削减&,因此,公约是一个&剪&,是参考了切割或分裂的动物分成两部分,缔约各方通过它们之间的,在作出盟约
-
Not to inherit by right of primogeniture, gavelkind or borough English, or possess in perpetuity an extensive demesne of a sufficient number of acres, roods and perches, statute land measure (valuation 42 pounds), of grazing turbary surrounding a baronial hall with gatelodge and carriage drive nor, on the other hand, a terracehouse or semidetached villa, described as Rus in Urbe or Qui si sana , but to purchase by private treaty in fee simple a thatched bungalowshaped 2 storey dwellinghouse of southerly aspect, surmounted by vane and lightning conductor, connected with the earth, with porch covered by parasitic plants, halldoor, olive green, with smart carriage finish and neat doorbrasses, stucco front with gilt tracery at eaves and gable, rising, if possible, upon a gentle eminence with agreeable prospect from balcony with stone pillar parapet over unoccupied and unoccupyable interjacent pastures and standing in 5 or 6 acres of its own ground, at such a distance from the nearest public thoroughfare as to render its houselights visible at night above and through a quickset hornbeam hedge of topiary cutting, situate at a given point not less than 1 statute mile from the periphery of the metropolis, within a time limit of not more than 15 minutes from tram or train line (e.g., Dundrum, south, or Sutton, north, both localities equally reported by trial to resemble the terrestrial poles in being favourable climates for phthisical subjects), the premises to be held under feefarm grant, lease 999 years, the messuage to consist of 1 drawingroom with baywindow (2 lancets), thermometer affixed, 1 sittingroom, 4 bedrooms, 2 servants' rooms, tiled kitchen with close range and scullery, lounge hall fitted with linen wallpresses, fumed oak sectional bookcase containing the Encyclopaedia Britannica and New Century Dictionary, transverse obsolete medieval and oriental weapons, dinner gong, alabaster lamp, bowl pendant, vulcanite automatic telephone receiver with adjacent directory, handtufted Axminster carpet with cream ground and trellis border, loo table with pillar and claw legs, hearth with massive firebrasses and ormolu mantel chronometer clock, guaranteed timekeeper with cathedral chime, barometer with hygrographic chart, comfortable lounge settees and corner fitments, upholstered in ruby plush with good springing and sunk centre, three banner Japanese screen and cuspidors (club style, rich winecoloured leather, gloss renewable with a minimum of labour by use of linseed oil and vinegar) and pyramidically prismatic central chandelier lustre, bentwood perch with fingertame parrot, embossed mural paper at 10/- per dozen with transverse swags of carmine floral design and top crown frieze, staircase, three continuous flights at successive right angles, of varnished cleargrained oak, treads and risers, newel, balusters and handrail, with steppedup panel dado, dressed with camphorated wax: bathroom, hot and cold supply, reclining and shower: water closet on mezzanine provided with opaque singlepane oblong window, tipup seat, bracket lamp, brass tierod and brace, armrests, footstool and artistic oleograph on inner face of door: ditto, plain: servants' apartments with separate sanitary and hygienic necessaries for cook, general and betweenmaid salary, rising by biennial unearned increments of 2 pounds, with comprehensive fidelity insurance, annual bonus (1 pound and retiring allowance (based on the 65 system) after 30 years' service, pantry, buttery, larder, refrigerator, outoffices, coal and wood cellarage with winebin for distinguished guests, if entertained to dinner, carbon monoxide gas supply throughout.
505他并不想根据长子继承制、男子平分继承制或末子继承制,把那幢有着门房和马车道的男爵宅邪及其周围那一大片辽阔的英亩、路得和平方杆法定土地面积单位,(估价为四十二英镑的泥炭质牧场地,或者那座被描述为&都会中的田园&或&健康庄&的有阳台的房子或一侧与邻屋相接的别墅,继承下来并永久占有。他只巴望根据私人合同购买一所继承人身分不受限制的不动产:要坐北朝南的一座草屋顶、有凉台的双层住宅,房顶上装起风向标以及与地面相接的避雷针,门廊上要爬满寄生植物,橄榄绿色的正门最后一道工序漆得漂漂亮亮,赛得过马车。门上有着精巧的黄铜装饰。房屋正面是灰泥墁的,屋檐和山墙涂着金色网眼花纹。尽可能让房子耸立在坡度不大的高台上,从那圈着石柱栏杆的阳台上,隔着现在空着、将来也不得占用的牧场地,可以聎望四周的一片好景致。单是自己的庭园,就有五、六英亩之谱。它与最近的公路的距离适度:夜晚从修剪得整整齐齐的鹅耳枥树篱上端和缝隙间,可以瞥见室内的灯光,从首都边界的任何地点丈量,与这所房子相距至少也有法定一英里。不出十五分钟就可以轰电车或火车铁道沿线。(例如往南去登德鲁姆或往北去萨顿,就像是南北两极。经过验证,据说这两处气候都适合肺结核患者。)凭着继承人身分不受限制的不动产转让证拥有房屋和地基,租借期限为九百九十九年。宅邸里包括一间有着凸窗的客厅,一间起居室,四间卧室,两间仆役室。砌了瓷砖的厨房里还安装了多用途的铁灶和洗涤台,休息厅里备有放亚麻布床单衬衫用的壁橱,分成几层的氨熏橡木书柜,放着《大英百科全书》和《新世纪辞典),横陈着一把把中世纪或东洋的古老刀剑;还有通知开饭的锣,雪花石膏做的灯,悬垂着的饰钵,附有电话号码簿的胶木自动电话听筒;手织的阿克斯明斯特地毯,是奶油色质地,周围镶着棋盘图案。有着兽爪形柱脚的牌桌。壁炉装着大型黄铜格栅,炉台上摆着精密的镀金计时表,准确无误地发出大教堂那样的钟声,附有湿度计的晴雨表,蒙着鲜红色长毛绒面子、装着上等弹簧、中心部位富于弹性的舒适的长靠椅和放在角落里的备用椅,日本式三扇屏风,痰盂(俱乐部里摆的那种,用深紫红色皮革制成,只要用亚麻子油和醋一擦,不费吹灰之力就能发出光泽,焕然一新。)室中央悬挂一盏金字塔式枝形吊灯,射出灿烂的光辉。一截弯木上栖着一只驯顺得能停在手指上的鹦鹉,墙上糊着每打价为十先令的压花壁纸,印着胭脂红色垂花横纹图案,顶端是带状装饰;一连三段栎木楼梯,接连两次拐成直角,都用清漆涂出清晰的木纹,梯级、登板、起柱、栏杆和扶手,一律用护板来加固并涂上含樟脑的蜡;浴室里有冷热水管,盆汤、淋浴,设备俱全。位于平台上的厕所里,长方形窗子上嵌着一块毛玻璃,带盖的坐式抽水马桶,壁灯,黄铜拉链和把手,两侧各放着凭肘几和脚凳,门内侧还挂有艺术气息浓厚的油画式石版画。另外还有一间普通的厕所;厨师、打杂的女仆和兼做些细活的女佣的下房里也分别装有保健卫生设备(仆役的工钱每两年递增两英镑,并根据一般忠诚勤劳保险,每年年底发奖金一英镑,对工龄满三十年者,按照六十五岁退职的规定,发退职金);餐具室、配膳室、食品库、冷藏库、主楼外的厨房及贮藏室等、堆煤柴用的地窨子里还有个葡萄酒窖(不起泡、亮光闪闪的葡萄酒),这是为宴请贵宾吃正餐时预备的。对整座楼房都供应一氧化碳瓦斯。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。