英语人>网络例句>再通过 相关的搜索结果
网络例句

再通过

与 再通过 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

It compares English with Chinese by analyzing the similarities and differences in sounds, phonemes, syllabus, tones, rhythms and allophones etc, and summarizes some problems found in teaching practice in order to distinguish the differences and links between the two languages, and to improve English phonetic study.

区分英语和汉语普通话的异同,目的在于帮助我们在教学中利用两者的相似之处,实现语音的正迁移,同时排除两者由差异带来的干扰,学习一定的英语语音知识,掌握其独特的发音技巧,再通过大量听、说、读、写实践,就能说出地道的英语,写出正确的单词。

It consists of the continuous extrusion process and the force-feed lubrication drawing process.By the means of the continuous extrusion process aluminum clads steel core,and then the steel core clad with aluminum is drawn into a finish product.

该技术为采用连续挤压包覆工艺制造毛坯,再通过强制润滑拉拔工艺将毛坯拉制成产品。

Sixteen codebooks are equivalent to five ones, and then the best codebook is found by the tree search method.

将16组预编码码本等效为5组预编码码本,再通过树搜索找到最佳码本。

As the simulated computation shows, under the simple condition of initial firing data, only two trajectories are used to approach the target with one more inserted value.

经模拟计算表明:在初始射角赋予非常简单的条件下,只用两条弹道,再通过一次插值,即可逼近目标。

Dense chrome bricks are made from chrome powder which is spraied into granule, and pressed into flans through cold isostatic pressing, then fired through long-playing high temperature.

致密氧化铬砖是由氧化铬微粉先经喷雾造粒干燥后,再通过冷等静压超高压压制,最后经高温长时间缓慢烧制而成的。

Part of the body is divided into three sections, namely:The first chapter of China's first amateur theater an overview of the background in order to try summed up the meaning of the Chinese characteristics of amateur theater, and then through the meaning and drama of today's non-commercial, non-professional drama, folk drama, drama, and so the concept of education analysis.

正文部分共分三个章节,分别是:第一章首先对中国业余戏剧的背景进行概述,从而试总结出中国业余戏剧的内涵特点,再通过此内涵与今天的非商业戏剧、非专业戏剧、民间戏剧、教育戏剧等概念进行辨析。

Vent the gas in the regulator and/or system, or isolate the system

排出气体。排出减压阀和/或系统内的气体,或者把系统隔离开再通过顺时针旋转调整钮排出减

On the basis of Halliday's theory on Grammatical Metaphor and Nominalization, and the four forms of verbal nouns, including actions nouns, verbal nouns, gerunds and infinitives, the structures and the ideational functions of nominalizations in EST genre are summarized by searching the EST corpus and analyzing the modifiers of nominal groups. Corpus is used as the research method for this study, including 120 foreign articles searched from foreign countries'scientific and technological magazines on the Internet, such as Computer, Computer Digital Techniques, Chemistry of Natural Compounds and Journal of Energy Engineering, etc.

基于Halliday的语法隐喻及名词化概念,以及动词名词化的表现形式,如动作名词、动词性名词、动名词和不定式四种形式,再通过对科技文体的语料库进行检索,分析动词名词化前后修饰语,总结科技英语文体中动词名词化结构,最后根据其结构,分析动词名词化在科技英语语篇中有何概念功能。

And through the market survey analysis Karting Club in Weihai City, the market potential.

再通过市场调查综合分析卡丁车俱乐部在威海市的市场潜力。

In the transmission, different gases have different absorptions in different wavebands which can distinguish the different gases, and the spectra have carried the characteristics of air pollutants, so we can retrieve the concentration of air pollutants by compa...

在传输中,由于各种不同的分子在不同的波段对光有不同的吸收特征,使光谱具有了污染物的特征,再通过与光源发出的光进行比较,反演这些气体在大气中浓度。

第23/100页 首页 < ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力