再现
- 与 再现 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Also the intensity of the reconstruction image was studied in the angle of the influenced by the diffraction efficiency. The diffraction efficiency of the low frequency is lower than that of the high frequency.
另外还从物参比的角度分析了非线性曝光对再现光场的影响,即衍射效率对再现光强的影响,得出低频部分的衍射效率低于高频部分的衍射效率,较好的解释了再现像出现了边缘剪切效应的原因。
-
Pop art is always the direct embezzlement of primary image, namely, the reproduction of image or the reproduction of reproduction.
波普艺术往往是对元图像的直接挪用,即图像的再现,或者说是再现的再现。
-
The transferring of database is to want to be in the purpose database to reappear the source database information, this kind of emersion include the information contents and the intact structural emersion.
数据库的交互就是要在目的数据库再现源数据库信息,这种再现包括信息内容和结构的完整再现。
-
However, combining image plane DHM with the phase-shifting in-line technique, the complex amplitude of reconstructed image can be obtained without using Fresnel integral, moreover the approximate error of reconstruction calculation is easily eliminated and the signal-to-noise ratio of reconstructed image is significantly improved.
理论分析和实验证明,用这种方法无需使用菲涅尔积分即可直接获得再现像的复振幅,提高了再现像的信噪比,避免了再现中的近似误差。
-
Theoretical analysis proves that,when the pixel number,pixel size and reconstructed wavelength of the hologram are certain,computer simulated algorithms of Fresnel diffraction integral fall into convolution algorithm,angular spectrum algorithm and direct Fourier trans...
通过对相位函数局域空间频率的分析,给出了判定算法适用范围的特征再现距离,并分析得出,再现距离大于特征再现距离时,适合用卷积法;小于特征再现距离时,适合采用角谱法;等于特征再现距离时三种方法都适用。
-
The third aspect relates to the motivation behind their representation: how did the representation of the body and the reproduced images acquire presentability and get pushed into the public space?
第三个探讨面向关系到再现的动因,身体再现与再现图像如何取得展示性而被推入公共空间?
-
The second chapter is the research on Tu fu's early poems, which have four different layers according to different reappearance of objective world:"the simple reappearance emphasizing on emotion expression","panorama reappearance based on background","histrionic reappearance based on single scene" and "full reappearance of objective story", and each layer is studied respectively by different types and representations of literature.
第二章以杜甫前期诗歌为研究对象,按照其对客观世界的不同再现分为"以抒情为重心的简单再现"、"背景式、广角式的全景再现"、"以单一场面为主的戏剧性再现"和"客观故事的完整再现"四个层次,每一层次再按不同体裁不同表现等作分别的研究。
-
Three important conclusions are achieved: 1 By analyzing the demand for spatial resolution of recording medium in different digital holographic recording setups, it shows that lensless Fourier transform holography can relax the requirement of spatial resolution and use the full spatial bandwidth of the CCD sensor. 2 Because of the differences of spatial resolution of image planes in different directions, reconstructed images can be relatively extended in the direction of high spatial resolution and reduced in the direction of the low one. 3 Lateral resolution of the reconstructed images is mainly determined by the highest spatial frequency of digital holograms recorded by CCD, and increases with the larger CCD size, the higher spatial resolution of the CCD sensor, and the shorter recording distance.
通过分析几种不同数字全息记录光路对记录介质空间分辨率的要求表明,无透镜傅里叶变换全息光路对CCD的空间分辨率要求最低,最能充分利用CCD的带宽;再现像面的空间分辨率在不同方向上的不一致,会导致再现像在空间分辨率高的方向上相对展宽,而在空间分辨率低的方向上相对压缩;再现像的横向分辨率主要由CCD所能记录的物体的最高空间频率决定,它随CCD的尺寸和空间分辨率的提高及记录距离D的减小而提高。
-
It shows that the lensless Fourier transform digital hologram can be reconstructed at any distance by Fresnel transform algorithm. For convolution algorithm,the whole reconstructed image with high resolution can be acquired in an optimal reconstruction range or a small area around it.
结果表明:利用菲涅耳变换算法对离轴无透镜傅里叶变换数字全息进行重建时,无重建距离的限制;采用卷积重建法只能在最佳再现距离附近一个非常小的范围内才能获得高分辨率再现像;而采用角谱重建法在略小于最佳再现距离及大于最佳再现距离较大范围内重建,均能获得高分辨率的再现像。
-
Ernest August Gutt has been engaged in this domain and made great achievements.A systematic research on Gutt"s translation theory clarifies some misunderstandings concerning this theory, disclosing its true nature and exploring its explanatory power to translation practice. Furthermore this thesis probes into the application of Gutt"s theory to literary translation, pointing out that Gutt fails to realize the important role that non-formal aesthetic markers, such as tone and feeling, play in transferring aesthetic values in literary translation, though he lays much emphasis on the transference of formal aesthetic markers. Attempts have been made to amend Gutt"s theory in respect of transferring aesthetic values of literary work by means of "non-formal aesthetic markers, with the aim of making it more suitable for literary translation between Chinese and English.
本文简述了关联理论的基本内容,对恩斯特·奥古斯特·格特根据关联理论建立的关联翻译理论作了较为全面、系统的研究;梳理、分析了译界对它的研究情况和接受情况,澄清了译界对关联翻译理论的种种错误认识;探讨了该理论对翻译现象的强大解释力;最后对格特理论在汉英文学翻译实践中的局限性进行了有益探索,指出了格特理论在文学作品的美学价值的再现上存在不足:格特忽视了美的非形式特征在文学作品的美学价值的再现上所起的重要作用;并结合自己的翻泽研究和实践,从美的形式特征和非形式特征两个方面,用具体译例阐释了文学翻译如何再现原作美学价值的问题,力求使该理论更适合于汉英文学翻译。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。