英语人>网络例句>内源 相关的搜索结果
网络例句

内源

与 内源 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Ltd, which was founded in 2002, designs and manufactures a series of passive devices, such as filters, duplexers, couplings and multi-frequency band mixers in communication frequency bands of DCS, GSM, CDMA and 3G.

南京震宇通信技术有限公司成立于2002年,创业以来,公司先后在DCS、GSM、CDMA、3G通信频段内设计生产了一系列滤波器、双工器、耦合器、多频合路器等无源器件。

Traditional exhaust silencer can not match to the variable working conditions, thus it has difficulty to reduce noise substantially in all working conditions.

传统有源消声器的消声特性,无法随发动机工况变化,因而难以在全工况范围内取得良好的消声效果。

At first the Digital frequency shifting repeater transforms the original signal to the 70MHz IF signal in the donor, then the Frequency shift relay digital processing unit Digital Spread Spectrum the IF signal and through the 5.8GHZ signal to transmit to the remote end.

数字移频直放站首先在近端机内将将信源信号转换为数字70MHZ中频信号,通过&移频中继数字处理单元&将中频信号数字扩频后通过5.8GHZ的信号传送到远端。

The complex fault depression is a combination of two or more half grabens, with each of these grabens having its own independent sediment-supplying systems. Once these half-grabens were filled, they would have an uniform sediment-supplying system and drainage system and would continue to develop as a larger entity of the faulting depression.

所谓的复式断陷是两个或两个以上的半地堑以某种方式组合而成,在一定时期内,相邻的次一级半地堑各有独立的沈积物供给系统,但当各个次级半地堑充填满以后,相邻的次级半地堑具有统一的物源供给系统和水系连通特徵,以较大的整体断陷形式继续发育。

At the end of Mingshui Formation, hydrocarbon generated by Qingshankou source rocks migrates down along open boundary faults of concentrated ribbons at the force of overpressure,then short lateral-migration along channel sand, finally accumulated on horsts and fault terraces of the uplifted side of both sides,but in the intensive fault zone,most of the units are grabens,so it is not good for accumulation.

明水组末期青山口组源岩生成的油气在超压作用下,沿开启的断层密集带边界断层幕式下排后通过河道砂体短距离侧向运移,在两侧上升盘地垒或断阶圈闭中聚集成藏;而断层密集带内多为地堑式组合,不利于油气聚集;在成藏模式指导下刻画出47个油气富集目标区,预测石油地质储量0.5 亿t。

Chapter 3 proceeds with thecomparative analysis of both the Source Text and different TTs within theframework of text linguistics. The core analysis concerns cohesion feature of the textbased on the theory proposed by Halliday and Hasan, and the coherence featureapplying Paul Grices Cooperative Principle. Therefore, the evaluation of the threeversions is achieved.

在第三章中,本文着手在文本语言学的框架内进行《洛丽塔》源语文本与不同的目的语文本的比较分析,核心运用韩礼德和哈桑提出的衔接理论来研究文本中的衔接,运用保罗·格赖斯提出的合作原则来研究文本中的连贯,从而对三个译本质量进行评估。

Key features include:- The Dictionary is the most reputable dictionary developed from Cambridge International Corpus, a collection of over a billion words of written and spoken language from a huge variety of sources - Source data is based on the latest Cambridge Advanced Learner's Dictionary, Third Edition published by Cambridge University Press in July 2008 - Over 190,000 words, phrases, idioms, phrasal verbs and meanings - Built-in British and American pronunciations of headwords - Over 80,000 full example sentences and phrases, extracted from Cambridge International Corpus, reflect how real English is used day-to-day situations - Prominent guidewords to help Advanced learners find the meaning more easily - Pictures and illustrations to help highlight variations in meaning that are essential for your progression - Word frequency information provided to adapt to the needs of learners of English - PandaBookmark that allows personal notes on searched words enabling you to better organize and centralize learning resources - PandaRating allowing you to prioritize searched words for faster resource retrieval and better learning efficiency - History to let you easily keep track of searched words - Cross-search functions allowing you to find out exactly what you want to know without any hassle by jumping anywhere between headwords and explanations - Interactive geographical data allowing you to find out where you are through Google Map Cambridge Advanced Learner's Talking Dictionary works as a stand alone application and no internet or WiFi connection is required.

主要功能包括:-词典是最有信誉的词典从剑桥国际语料库,收集了超过10亿字的书面和口语语言从一个巨大的各种来源-源数据是基于最新的剑桥高级学习者词典,第三版出版的剑桥大学出版社于2008年7月-在十九点○○万字词,词组,成语,短语动词和含义-内建在英国和美国的发音的headwords -超过80000完整的句子和词组例如,从剑桥国际语料库,反映了真正的英语是如何使用的日常情况-突出guidewords帮助学习者找到高级的含义更容易-图片和插图,以帮助突出变化,这意味着您所必不可少的进展-词频提供的资料,以适应需求的英语学习者- PandaBookmark ,允许个人说明搜查的话使您能够更好地组织和集中学习资源- PandaRating 让您的优先顺序检索词更快更好的资源回收和学习效率-历史,让您轻松地跟踪在搜查的话-交叉搜索功能使您能够找出正是你想知道在没有任何麻烦,跳之间的任何位置headwords和解释-互动地理数据,让您了解您身在何处,通过谷歌地图(剑桥高级学习者浅谈词典工程作为单独的应用程序,也没有互联网或WiFi连接是必需的。

The effect of reactor configuration and technical parameters on the gross heat efficiency and "hot spot" temperature was investigated in an autothermal operation process of methanol partial oxidation based on the balance of mass and energy balance as well as kinetics of the reactor.

在质子交换膜燃料电池移动氢源———甲醇氧化重整制氢自热体系中,研究了反应器构型对产氢能量效率和床层内&热点&温度的影响,得到了反应器设计准则,提出了实际应用中可采用的反应器型

AIM To study the direct effect of amiloride on recombinant human protein kinase CK2 holoenzyme and its kinetics. METHODS Recombinant human protein kinase CK2 α and β subunits were cloned,expressed and purified by gene engineering.

蛋白激酶CK2是一种真核细胞内普遍存在的信使非依赖性丝氨酸蛋白激酶,是由两个催化亚基和两个调节亚基组成的异源四聚体(α2 β2 、α′2 β2 或αα′β2 ) [1,2 ] 。

The method of mathematical model in this paper is useful for determining the history concentration of coal smoke in the area of health investigation and drawing pollution isograms.

本文推荐利用多源扩散数学模型的方法研究健康调查区域内的大气污染物历史暴露浓度,并在此基础上绘制污染物等值浓度图,为环境卫生健康调查工作提供图文并茂的环境资料。

第49/52页 首页 < ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 > 尾页
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。