英语人>网络例句>公证人的 相关的搜索结果
网络例句

公证人的

与 公证人的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The first thing I did, was to recompense my original Benefactor, my good old Captain, who had been first charitable to me in my Distress, kind to me in my Beginning, and honest to me at the End: I shew'd him all that was sent me, I told him, that next to the Providence of Heaven, which disposes all things, it was Owing to him; and that it now lay on me to reward him, which I would do a hundred fold: So I first return'd to him the hundred Moidores I had receiv'd of him, then I sent for a Notary, and caused him to draw up a general Release or Discharge for the 470 Moidores, which he had acknowledg'd he ow'd me in the fullest and firmest Manner possible; after which, I caused a Procuration to be drawn, impowering him to be my Receiver of the annual Profits of my Plantation, and appointing my Partner to accompt to him, and make the Returns by the usual Fleets to him in my Name; and a Clause in the End, being a Grant of 100 Moidores a Year to him, during his Life, out of the Effects, and 50 Moidores a Year to his Son after him, for his Life: And thus I requited my old Man.

我做的第一件事情,就是报答我最初的恩人,也就是那好心的老船长。当初我遇难时,他待我十分仁慈,此后自始至终对我善良真诚。我把收到的东西都给他看了。我对他说,我之所以有今天,除了主宰一切的天意外,全靠了他的帮助。现在,我既然有能力报答他,我就要百倍地回报他。我先把他给我的一百葡萄牙金币退还给他。然后,又请来了一位公证人,请他起草了一份字据,把老船长承认欠我的四百七十块葡萄牙金币,以最彻底、最可靠的方式全部取消或免除。这项手续完成之后,我又请他起草了一份委托书,委任老船长作为我那种植园的年息管理人,并指定我那位合股人向他报告账目,把我应得的收入交给那些长年来往于巴西和里斯本的船队带给他。委托书的最后一款是,老船长在世之日,每年从我的收入中送给他一百葡萄牙金币;在他死后,每年送给他儿子五十葡萄牙金币。这样,我总算报答了这位老人。

After them march the guilds and trades and trainbands with flying colours: coopers, bird fanciers, millwrights, newspaper canvassers, law scriveners, masseurs, vintners, trussmakers, chimneysweeps, lard refiners, tabinet and poplin weavers, farriers, Italian warehousemen, church decorators, bootjack manufacturers, undertakers, silk mercers, lapidaries, salesmasters, corkcutters, assessors of fire losses, dyers and cleaners, export bottlers, fellmongers, ticketwriters, heraldic seal engravers, horse repository hands, bullion brokers, cricket and archery outfitters, riddlemakers, egg and potato factors, hosiers and glovers, plumbing contractors.

其中包括桶匠、小鸟商人、水磨匠、报纸推销员、公证人、按摩师、葡萄酒商、疝带制造者、扫烟囱的,提炼猪油的,织波纹塔夫绸和府绸的,钉马掌的铁匠,意大利批发商,教堂装饰师,制造靴拔子的,殡仪事业经营人、绸缎商、宝石商、推销员、制造软木塞的、火灾损失估价员、开洗染行的,从事出口用装瓶业的,毛皮商、印名片的,纹章图章雕刻师、屯马场的工役、金银经纪人、板球与射箭用具商、制造粗筛子的,鸡蛋土豆经销人、经售男袜内衣和针织品商人、手套商、自来水工程承包人。

CLERK'S OFFICE STATE OF NEW YORK l,the SCHENECTADY COUNTY CLERK ,Clerk of the County of Schenectady ,and also Clerk of the Supreme and County Courts ,being Courts of Record held therein,do hereby certify that michoc'J Love whose name is subscribed to the Certificate of acknowledgment or proof of the annexed instrument ,and thereon written ,or whose name is subscribed to the annexed instrument ,and thereon written ,or whose name is subscribed to the annexed jurat,,was at the time of taking such acknowledgment,or proof,or of administering such oath oraffirmation ,a Notary Public –commissioner of Deeds in and for said County ,residing therein ,duly commis-sioned and sword and authorized by the laws of the State of Now York to take the acknowledgments an sworn and proofs of deeds of conveyances ,for land,tenements,or heredita-ments and to administer oaths or affirmations in said County ,And further,that I am well acquainted with the handwriting of said officer and verily believe that the signature to said jurat or certificate of acknowledgement or proof is genuine IN TESTIMONY WHEREOF ,I have hereunto set my hand affixed the seal of said Courts and County ,this day of August ,2007 DEPUTY COUNTY CLERK

店员的办公室纽约的州 l,SCHENECTADY 县店员, Schenectady 的县的店员和至高和县法院,作为在其中拿着的记录的法院,的店员也藉此证明那一 michoc'J 名字被订购承认的证书或者被并吞的器具的证明的爱,和在那上面书面,或谁的名字被订购被并吞的器具,和在那上面书面的或谁的名字被订购被并吞的 jurat,,在采取如此的承认或证明的时候,或管理如此的誓约 oraffirmation,公证人民众-行为的委员在和为说的县,在其中住,的确 commis-sioned 和刀剑而且被拿承认的现在省约克的法律授权一宣誓和运输的行为的证明,为土地、房屋或者 heredita-ments 和在说的县中管理誓约或肯定,而且促进,哪一我很好地熟悉说的官员的笔迹而且实在相信签字到说承认或者证明的 jurat 或者证书是真正的在证言,什么的,我已经到此为止设定我的手使说的法院和县的印章附于了,2007 年八月的这天代理人县店员不对举报我得了

Notaries of the apostolic see, whose office is known to have been instituted by pope Clement I of happy memory at the beginnings of the primitive church, for the purpose of investigating and recording the acts of saints, and who have been elevated to the office of protonotary and wear an official garment and a rochet, together with other officials who are attached to us and to the said see, when they are actually engaged in their duties, are exempt from all jurisdiction of ordinaries in both civil and criminal matters.

公证人使徒看到,其办公室众所周知已经制定了教皇克莱门特我的快乐记忆的开端,在原始教会的目的,调查和记录的行为圣人,谁已被提升到办公室protonotary和磨损的正式服装和罗切特,连同其他官员谁的重视和我们看到的说,当他们实际上从事其职责,不受管辖范围内的所有普通的民事和刑事事项。

The first thing I did, was to recompense my original Benefactor, my good old Captain, who had been first charitable to me in my Distress, kind to me in my Beginning, and honest to me at the End: I shew'd him all that was sent me, I told him, that next to the Providence of Heaven, which disposes all things, it was Owing to him; and that it now lay on me to reward him, which I would do a hundred fold: So I first return'd to him the hundred Moidores I had receiv'd of him, then I sent for a Notary, and caused him to draw up a general Release or Discharge for the 470 Moidores, which he had acknowledg'd he ow'd me in the fullest and firmest Manner possible; after which, I caused a Procuration to be drawn, impowering him to be my Receiver of the annual Profits of my Plantation, and appointing my Partner to accompt to him, and make the Returns by the usual Fleets to him in my Name; and a Clause in the End, being a Grant of 100 Moidores a Year to him, during his Life, out of the Effects, and 50 Moidores a Year to his Son after him, for his Life: And thus I requited my old Man.

然后,又请来了一位公证人,请他起草了一份字据,把老船长承认欠我的四百七十块葡萄牙金币,以最彻底、最可靠的方式全部取消或免除。这项手续完成之后,我又请他起草了一份委托书,委任老船长作为我那种植园的年息管理人,并指定我那位合股人向他报告账目,把我应得的收入交给那些长年来往于巴西和里斯本的船队带给他。委托书的最后一款是,老船长在世之日,每年从我的收入中送给他一百葡萄牙金币;在他死后,每年送给他儿子五十葡萄牙金币。这样,我总算报答了这位老人。我现在该考虑下一步的行动了,并考虑怎样处置上天赐给我的这份产业了。说实在话,与荒岛上的寂寞生活相比,现在我要操心的事更多了。

I see,when alone at times, coffins under sail setting out with the pale dead, women in their dead braids, bakers as white as angels, thoughtful girls married to notaries, coffins ascending the vertical river of the dead, the wine-dark river to its source, with their sails swollen with the sound of death, filled with the silent noise of death.

有时候我独自看见夜间守护的黑棺材,同惨白的亡人,同故去的梳辫子的姑娘一道启航;同雪白如天使般的面包师同与公证人结婚的娴静女子灵柩上溯死者垂直的河那是一条深紫色的天河逆流而上,撑起死神吹胀的帆那被死神寂静音响吹胀的帆。

CLAIM: Any claim to the Sellers of whatsoever nature arising under this contract shall be made by registered mail within 45 days after the arrival of the merchandise at the destination specified in the Bill of Lading and further full particulars of such claim shall be made in writing and forwarded by registered mail to the Sellers within 15 days after notifying, accompanied by such particular's survey report is sued by leading, first class and international sworn authorized surveyor.

索赔:本合约下产生的不论什么性质的向卖方的索赔,必须在货物到达提货单上所指定的目的地之后四十五天内用挂号邮件提出,并在通知后十五天内进一步书面拟就这种索赔的完整详细情况并用挂号邮件寄给卖方,附上主要的、第一流的经国际宣誓认可的公证人关于这种细情的公证报告。

第5/5页 首页 < 1 2 3 4 5
推荐网络例句

It has been put forward that there exists single Ball point and double Ball points on the symmetrical connecting-rod curves of equilateral mechanisms.

从鲍尔点的形成原理出发,分析对称连杆曲线上鲍尔点的产生条件,提出等边机构的对称连杆曲线上有单鲍尔点和双鲍尔点。

The factory affiliated to the Group primarily manufactures multiple-purpose pincers, baking kits, knives, scissors, kitchenware, gardening tools and beauty care kits as well as other hardware tools, the annual production value of which reaches US$ 30 million dollars.

集团所属工厂主要生产多用钳、烤具、刀具、剪刀、厨具、花园工具、美容套等五金产品,年生产总值3000万美元,产品价廉物美、选料上乘、质量保证,深受国内外客户的青睐

The eˉtiology of hemospermia is complicate,but almost of hemospermia are benign.

血精的原因很,以良性病变为主。