英语人>网络例句>全部完成 相关的搜索结果
网络例句

全部完成

与 全部完成 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

In the management aspect, I took charge the ISO evaluation and made the company got the ISO9001:2000 quality standard; and I initiated the 5-S activity in the company, in the first half year, the company convert from set-up to production(in the USA faille, in took 1 year, in Malaysia, 2 years), half year after setting up, the whole investment came back and profit produced, which the Japanese board-meeting commended.

进入日本微涂有限公司后,协助日方总经理成立上海独资公司,作为厂长主持该公司工厂的组建、建厂、试生产及批量生产工作;作为ERP导入组长负责该项目的运作;主持并取得ISO9001:2000质量认证;开展了工厂现场5S活动;建立了完善的物流管理体系;半年内完成企业从组建到批量生产的全部过程(美国子公司用了1年,马来西亚子公司用了2年),投产后半年收回全部投资成本并创造效益,得到日本总公司的嘉奖。

Article 19: After the grantee has paid all the rent for the use of the land according to the contract and get "national land use ratification" as well as the right to use the land, the grantee has the right to transfer, rent and mortgage all or part of the land in the contract. But the first transfer( including sale, exchange, and bestowal) of the land's use right for the remaining years, it should be concluded first by the granter that the land has be developed according to this contract and 25% of the total investment for the development has been finished.

第十九条受让人按照本合同约定已经支付全部土地使用权出让金,领取《国有土地使用证》,取得出让土地使用权后,有权将本合同项下的全部或部分土地使用权转让、出租、抵押,但首次转让(包括出售、交换和赠与)剩余年期土地使用权时,应当经出让人认定符合已经按照本合同约定进行投资开发,完成开发投资总额的百分之二十五以上方可予以转让。

Factors that could affect results include the ability to market and sell products; changes in relationships with strategic partners and reliance on strategic partners for the performance of critical activities under collaborative arrangements; failure of distributors or other customers to meet purchase forecasts or minimum purchase requirements for our products; impact of competitors, competing products and technology changes; ability to develop, commercialize and market new products; market acceptance of oral fluid testing or other new products or technology; changes in market acceptance based on product performance; continued bulk purchases by customers, including governmental agencies, and the ability to fully deploy those purchases in a timely manner; ability to fund research and development and other products and operations; ability to obtain and maintain new or existing product distribution channels; reliance on sole supply sources for critical product components; availability of related products produced by third parties; ability to obtain, and timing and cost of obtaining, necessary regulatory approval for new products or new indications or applications for existing products; ability to comply with applicable regulatory requirements; history of losses and ability to achieve sustained profitability; volatility of our stock price; uncertainty relating to patent protection and potential patent infringement claims; uncertainty and costs of litigation relating to patents and other intellectual property; availability of licenses to patents or other technology; ability to enter into international manufacturing agreements; obstacles to international marketing and manufacturing of products; ability to sell products internationally; loss or impairment of sources of capital; ability to meet financial covenants in agreements with financial institutions; ability to retain qualified personnel; exposure to product liability, patent infringement, and other types of litigation; changes in international, federal or state laws and regulations; customer consolidations and inventory practices; equipment failures and ability to obtain needed raw materials and components; the impact of terrorist attacks and civil unrest; ability to complete consolidation or restructuring activities; ability to identify, complete and realize the full benefits of potential acquisitions; and general political, business and economic conditions.

可能影响结果的因素包括营销以及出售产品的能力;与战略合作伙伴关系的变化以及根据合作协议对战略合作伙伴执行关键活动的依赖;经销商或者其他顾客未达到我方产品的采购预测或者最低采购要求;竞争对手、竞争产品以及技术变化的影响;新产品开发、商业化以及营销的能力;市场对唾液检测、其他新产品或者技术的接收程度、基于产品效果所造成的市场接收的变化;顾客、包括政府机构的持续大宗采购以及按时完成采购的能力;资助研究、开发以及其他产品和活动的能力;获得并维持新的或者现有的产品经销渠道的能力;关键产品部件对单一供应源的依赖;第三方生产的相关产品的供应情况;新产品或者现有产品的新疗效获得必要的管制批准的能力、时间以及费用;遵守适用的管制要求的能力;亏损的历史以及实现可持续盈利的能力;股票价格的波动;与专利保护和潜在的专利侵权诉讼有关的不确定性;与专利以及其他知识产权有关的不确定性以及诉讼费用;专利以及其他技术授权的提供情况;签订国际性制造协议的能力;产品进行国际营销以及制造的障碍;国际性销售产品的能力;资本来源的损失或者减少;履行与财务机构之间协议的能力;获得合格人员的能力;产品责任、专利侵权以及其他诉讼的风险;国际、联邦或者州的法律、法规的变化;顾客合并以及存货实践;设备故障以及获得所需原材料和部件的能力;恐怖主义袭击以及内乱的影响;完成合并或者重组活动的能力;识别、完成以及实现潜在收购的全部利益的能力;一般性政治、商业、经济形势等。

The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and pro visio n to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

Including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable in华夏学习网idually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

Including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and pro visio n to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

Including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务如何产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

The terms indebtedness and obligations are (hereinafter collectively referred to as the Obligations) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances, debts, obligations and liabilities of Seller, heretofore, now, or hereafter made, incurred or created, whether voluntarily or involuntarily, and however arising(including, without limitation, indebtedness owing by Seller to third parties who have granted Buyer a security interest in the accounts, chattel paper and general intangibles of said third party; and further including, without limitation, any and all attorneys fees, expenses, costs, premiums, charges and interest owed by Seller to Buyer, whether under the Agreements, or otherwise) whether due or not due, absolute or contingent, liquidated or unliquidated, determined or undetermined, whether Seller may be liable individually or jointly with others, whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable, and includes Sellers prompt, full and faithful performance, observance and discharge of each and every term, condition, agreement, representation, warranty undertaking and provision to be performed by Seller under these Agreements.

这里的术语"负债""债务"应按照各自最广泛的含义被使用,债务包括卖方先前、现在和今后,基于自愿或非自愿发生的所有预付款、负债、债务和责任,不论债务乍样产生,(包括但不限于,卖方对已用自己的帐户、动产文书或一般无体物向买方提供担保利益的第三方之负债,并进而包括但不限于,卖方在协议等项下欠付买方的全部律师费、支出、费用、保险费、运费和利息),不论债务是否已经到期、是否必然发生、是否已清算、是否已决,不论卖方是单独或与他人连带承担责任,不论债务的追偿是否已经或将会受到时效法的阻碍,也不论债务是否已经或将要无法强制执行,卖方应当即时、充分和善意的履行、遵守和完成全部条款、条件、协议、陈述、担保义务和这些协议项下卖方应当履行的条款。

From the closure of the proposed transaction to the completion of Production Capacity Divesture or completion of Completed Divesture ("Independent Running Period"), Lucite China's business in PRC MMA market shall be operated separately from Mitsubishi's business, and staff at the management level as well as members of board of directors shall be appointed respectively.

在自拟议交易完成至完成产能剥离或完成全部剥离期间内,璐彩特中国公司与三菱丽阳公司在中国的MMA单体业务将独立运营,分别拥有各自的管理层和董事会成员。

In the XTMMC Group's development history,the company hadundertaken al new built.technical innovation,medium and complete overhaul projects; designed and constructed 2rollblank productionlinesforiron foundry workshop and steel foundry workshop,7rollmachining and heat-treament production lines;assembled about 4000 sets equipment;new built and innovated 180 sets melting iron, melting steel and heat-treatment kilns;finished major office building,residential quarter,hospital,school and kindergarten etc.construction projects occupied are a 1.62 million square meter,Toral invsetment in technical innovation and capital construction is 2.45 billi on Yuan.

在邢机几十年的建设史上,承担了所有新建、技改及大中修项目,先后设计和建设完成了铸钢、铸铁两条轧辊毛坯生产线;轧辊加工及热处理生产线七条;安装设备4000余台套;新建炼钢、炼铁加热及热处理等工业炉窑180余台,并全部承担其大修及改造任务。完成了办公大楼、生活住宅楼、医院、学校、幼儿园等配套设施的建设任务,累计完成建筑面积162万平方米。

第5/24页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

We have no common name for a mime of Sophron or Xenarchus and a Socratic Conversation; and we should still be without one even if the imitation in the two instances were in trimeters or elegiacs or some other kind of verse--though it is the way with people to tack on 'poet' to the name of a metre, and talk of elegiac-poets and epic-poets, thinking that they call them poets not by reason of the imitative nature of their work, but indiscriminately by reason of the metre they write in.

索夫农 、森那库斯和苏格拉底式的对话采用的模仿没有一个公共的名称;三音步诗、挽歌体或其他类型的诗的模仿也没有——人们把&诗人&这一名词和格律名称结合到一起,称之为挽歌体诗人或者史诗诗人,他们被称为诗人,似乎只是因为遵守格律写作,而非他们作品的模仿本质。

The relationship between communicative competence and grammar teaching should be that of the ends and the means.

交际能力和语法的关系应该是目标与途径的关系。

This is not paper type of business,it's people business,with such huge money involved.

这不是纸上谈兵式的交易,这是人与人的业务,而且涉及金额巨大。