全知道
- 与 全知道 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
After that followed a sharp grating noise, a shouted gibberish from Pickman, and the deafening discharge of all six chambers of a revolver, fired spectacularly as a lion tamer might fire in the air for effect.
不知道过了多久,忽然响起一阵刺耳的噪音,Pickman怒吼了一声,紧接着就把手枪里头的六发子弹全打了出去,巨大的轰鸣声响彻了整个地窖,好像打雷一般震耳欲聋。
-
Ah,'said my friend,'all Paris knows that she's in love with Duke Michael of Strelsau.And he,as you know,is the half-brother of the new King of Ruritania.
&哎呀,&我的朋友说,全巴黎都知道她爱着斯特莱索的迈克尔公爵,他是卢里塔尼亚新国王同父异母的兄弟。
-
I was surrounded by too many smokers and,you know,I can't stand smoke.
我周围全是抽烟的,你知道,我受不了。
-
Timber has been varnished, I have no idea what the full size did, but it looks nice!
木材已被漆,我不知道的全尺寸一样,但它看起来很漂亮!
-
The fossil collections are important both scientifically and historically, with exceptionally well-preserved specimens from the Midlands and many other famous fossil localities in the UK, and throughout the world.The museum has some of the finest collections from the Wenlock Limestone of Dudley, famous for its fossils that lived 420 million years ago when the area was covered by a shallow, warm, tropical sea that enabled a highly diverse ecosystem to develop. From the rocks of the old Midlands Coalfields are important collections of fossil plants, fish, insects, arachnids, fossil footprints and animal tracks.
伯明翰大学的地质博物馆就在它的主楼里,不大,也不需买票,里面还免费提供小食品和饮料,但是展品很全:始祖鸟、鹦鹉螺、暴龙头骨、小昆虫和像钉子一样的不知名海底生物的化石,金、银、铜、硫的天然单质矿石,和一些由任何一本参考书上都没说过的复杂化学式所代表的成分所组成的宝石(我到今天才知道碱式碳酸铜的结晶原来这么漂亮),还有一些只听说过的铁酸盐晶体,当然馆内远远不止这
-
Don't you know that you are working at the place that published some of the greatest artists of the century?
你不知道你工作的是一个出版全世纪最好的艺术家的作品?
-
That I must go down and see whether or not their actions fully correspond to the cry against them that comes to me.
我要下去看看,愿意知道:是否他们所行的全如达到我前的呼声一样。
-
The dash is a handy device, informal and essentially playful, telling that you're about to take off on a different tack but still in some way connected with the present course—only you have to remember that the dash is there, and either put a second dash at the end of the notion to let the reader know that he's back on course, or else end the sentence, as here, with a period.
它好像在说,你马上就要改变航向了,但并未完全脱离目前的航道——只是你别忘了你在这儿用过一个破折号,所以你需要在表达完自己的意思之后添上第二个破折号,好让读者知道他又回到原航道了,或者像我在这里所做的,用句号结束全句。
-
When his letter to mrs. weston arrived, emma had the perusal of it; and she read it with a degree of pleasure and admiration which made her at first shake her head over her own sensations, and think she had undervalued their strength. it was a long, well-written letter, giving the particulars of his journey and of his feelings, expressing all the affection, gratitude, and respect which was natural and honourable, and describing every thing exterior and local that could be supposed attractive, with spirit and precision. no suspicious flourishes now of apology or concern; it was the language of real feeling towards mrs. weston; and the transition from highbury to enscombe, the contrast between the places in some of the first blessings of social life was just enough touched on to shew how keenly it was felt, and how much more might have been said but for the restraints of propriety.- the charm of her own name was not wanting. miss woodhouse appeared more than once, and never without a something of pleasing connexion, either a compliment to her taste, or a remembrance of what she had said; and in the very last time of its meeting her eye, unadorned as it was by any such broad wreath of gallantry, she yet could discern the effect of her influence and acknowledge the greatest compliment perhaps of all conveyed. compressed into the very lowest vacant corner were these words - I had not a spare moment on tuesday, as you know, for miss woodhouse's beautiful little friend. pray make my excuses and adieus to her.' this, emma could not doubt, was all for herself.
他寄给威斯顿太太的那封信,爱玛也看过了,她看信时心情有些激动,因此最初她对自己的感觉有点怀疑,觉得以前没有料到那些感觉的力量如此之大,信写得很长,而且写得不错,他在信中叙述了外地和当地的一些十分有趣的事情'诉说了有关此次旅行情况和他的所感所想,他所有的爱'感激和崇高的敬意都流露于笔端,字里行间没有什么道歉和关心的话语,只有对威斯顿太太表达了真情实感的词句,他从海伯利去恩斯科姆,对两地的社会生活作了分析和比较,由此可以看出,他对这方面的感受相当强烈了,同时也透露出,出于礼貌,他只点到为止,要不然,会写得更多,信中还多次提到她本人的名字,每次谈及时,都带着一种快活的联想,要么夸奖她,要么重温她所说的话,信中最后一次出现她的名字时,尽管没有说出那么多恭维的话,但她还是可以感觉到自己的魅力所在,而且承认他给了她最高的评价,在信笺的最下面密密麻麻地写着,你知道,星期二我没能抽出时间去看望伍德豪斯小姐的那位美丽的小朋友,请代我向她道歉和告别,爱玛深信不疑,这全是冲她而写的,他没有忘记,哈
-
Everything below 5,000 feet was just annihilated!
不知道!5000英尺以下的东西全毁灭了!
- 推荐网络例句
-
I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""
客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。
-
Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.
由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。
-
Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .
不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。