免疫抑制的
- 与 免疫抑制的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Because the sugar cortical hormone class medicine has very strong anti-function and so on inflammation, anti-allergy, antitoxin, anti-shock, immunity suppression, thus caused it to become the basic unit medical establishment certain doctors' multi-purpose panaceas, no matter any got sick all uses, thus created the sugar cortical hormone class medicine in basic unit abusing.
由于糖皮质激素类药物具有很强的抗炎、抗过敏、抗毒素、抗休克、免疫抑制等作用,因而使其成了基层医疗机构某些医生的万能灵丹妙药,不管什么病都用上,从而造成糖皮质激素类药物在基层的滥用。
-
There prominent suppression of cellular immunity in secondary syphilis patients is observed and the change of T-lymphocyte subsets and NK cells were closely with the pathogenic mechanism of syphilis.
二期梅毒患者存在着明显的细胞免疫抑制,且T淋巴细胞亚群的改变和NK细胞减少与梅毒的发病有密切关系。
-
In our transplant center, we used an immunosuppression reduction regimen in stable renal transplant patients.
在我们的移植中心,我们对于稳定的肾移植患者采用了降低剂量的免疫抑制方案。
-
In contrast, nine control subjects of mean age 36 years had 4.8-year follow-up and received standard immunosuppression.
相比之下,9名患者组成的对照组中受体的平均年龄则为36岁,平均随访时间为4.8年,术后接受标准的免疫抑制治疗。
-
Additional risk factors for the development of SEA include IV drug abuse, diabetes, alcoholism, and chronic immunosuppression.
其他的危险因素包括静脉注射药物的滥用、糖尿病、酒精中毒以及慢性的免疫抑制。
-
Prof.Keeffe: In the U.S., the immunosuppression that is used is relatively standardized to prevent rejection.
Keeffe教授:在美国,免疫抑制剂使用是相当规范和标准化的,这就是像你刚才提及的预防排斥的方案,对吗?
-
The effective rate was 75%. CONCLUSION: Severe pneumonitis is a most common lifethreatening complication in renal transplant recipient, which mostly occurs during 6 months after renal transplantation. BAL should be performed early for detection of responsible pathogen.
重症肺炎多发于肾移植术后6月以内,是危及肾移植受者生命的严重并发症,应早期应用BAL检查进行病原学诊断,及时撤除免疫抑制剂、经验性抗感染药物和小剂量甲基强的松龙的应用是救治成功的关键。
-
Severe pneumonitis is a most common lifethreatening complication in renal transplant recipient, which mostly occurs during 6 months after renal transplantation. BAL should be performed early for detection of responsible pathogen. The key points of successful treatment involve withdrawal of immunosuppressive agents, administration of empirical antiinfective drugs and methylprednisolone.
重症肺炎多发于肾移植术后6月以内,是危及肾移植受者生命的严重并发症,应早期应用BAL检查进行病原学诊断,及时撤除免疫抑制剂、经验性抗感染药物和小剂量甲基强的松龙的应用是救治成功的关键。
-
Treatment of hepatitis B virus in complex situations such as co-infection with human immunodeficiency virus or immunosuppressive therapy remains challenging.
对于HBV感染的复杂状态如合并感染HIC或接受免疫抑制治疗的患者仍然面临巨大的挑战。
-
Dr. Bromberg said that for most diabetics, new forms of insulin, insulin pumps and glucose monitors were improving control of the disease so much that it would be hard to justify the risks of a transplant and lifelong immune-suppressing drugs.
布隆伯格博士说,对于大多数糖尿病患者,新的合成胰岛素、胰岛素泵和血糖监测仪大量使用,用来改善对疾病的监控,但这也使得判定细胞移植和终生使用免疫抑制药物的风险变得困难。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。