英语人>网络例句>像样子 相关的搜索结果
网络例句

像样子

与 像样子 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Photo of the Day: Animal Mothers and Babies Once they're three months old, geladas ride their mothers jockey-style.

意译:动物的妈妈和婴儿们。曾经是三个月大小的狒狒骑在它们的妈妈的背上像驯马师样子。

Now that Saturn is heading back to Virgo for a short stay, life may start to feel like Ground Hog Day, when you wake up to the same financial circumstance that you saw in the last quarter of last year and thought was behind you.

既然土星要回到处女座短暂停留,生活也许变得像&土拨鼠日&,当你一觉醒来,发现财政状况又回到去年最后一个季度那样子,而且思维变得迟钝。

A thin, weak-looking colonel, apparently an old man, with an amiable smile, and eyelids that half-covered his old-looking eyes and gave him a mild air, rode up to Prince Bagration and received him as though he were welcoming an honoured guest into his house.

瘦削的、看样子虚弱的小老头――团长,面露快活的微笑,一对眼睑把他那老年人的眼睛遮着一大半,使他富有温顺的样子,他骑马走到巴格拉季翁公爵跟前,像主人招待贵宾那样接待他。

Lisa, like Rick, Karen, and Rem, was strapped on her back to a kind of gurney, with her head positioned beneath a thick and heavy-looking ring-shaped device that resembled a scaled-down version of an MRI scanner.

丽莎和瑞克、凯伦还有雷一样,都被绑在一张轮脚病床上平躺着。她的头部摆在一台外形厚重的环状设备下方,那东西的样子像个缩小的核磁共振扫描仪。

Chester grew up in the 75-year-old Ernst - Shu Hete said he also remember that each school will be home in front of the Fogg, Fogg sitting in the old house, like in the comic books to send BU Like a little, but not Shenqihuoxian and the like,"I do not know that he did not know that he is sending BU!"

在切斯特长大的75岁老人恩斯特-舒赫特说,他还记得每次上学时,都会经过佛格家门前,佛格坐在那破旧的家门口,就像漫画中的卜派一样是个小人物,但是并没有神气活现的样子,&我不知道他知不知道他就是卜派!&

The Tsar stood for several seconds facing the hussars, as though he were hesitating.

罗斯托夫想了想,可是后来,他认为,就连这种踌躇的样子也像国王的所作所为那样,是庄严的,令人赞叹的。

If all goes well, in time I shall become a master, and have my own journeymen, and my wife will be treated as a master's wife.

是的,要是干得不错,我还可以雇学徒工,被人称做师傅1,我的妻子也就成了师母。这才像做出了点样子!&&那根本不算甚么!

We took turns with the mirror as we ate mulberries, pelted each other with them, giggling, laughing; I can still see Hassan up on that tree, sunlight flickering through the leaves on his almost perfectly round face, a face like a Chinese doll chiseled from hardwood: his flat, broad nose and slanting, narrow eyes bamboo leaves, eyes that looked, depending on the light, gold, green, even sapphire I can still see his tiny low-set ears and that pointed stub of a chin, a meaty appendage that looked like it was added as a mere afterthought.

我们一边轮流地玩着镜子,一边吃着桑葚,一边用它们砸着对方,一边咯咯哈哈地笑。我现在还能想象出哈桑坐在树上的样子,阳光透过树叶闪烁在他那张几近正圆的脸上。他的脸像一张硬木凿刻出来的中国娃娃的脸:扁平而宽厚的鼻子,细长的眼睛斜斜的,宛如一片竹叶,眼球因为光线的不同而呈现出金色、绿色,甚至是蔚蓝色。我还记得他那生得很低的小耳朵,还有下巴上粘着的那个明显的肉球,肉乎乎的,仿佛是事后再加上去的一笔。

We took turns with the mirror as we ate mulberries, pelted each other with them, giggling, laughing; I can still see Hassan up on that tree, sunlight flickering through the leaves on his almost perfectly round face, a face like a Chinese doll chiseled from hardwood: his flat, broad nose and slanting, narrow eyes bamboo leaves, eyes that looked, depending on the light, gold, green, even sapphire I can still see his tiny low-set ears and that pointed stub of a chin, a meaty appendage that looked like it was added as a mere afterthought.

我现在还能想象出哈桑坐在树上的样子,那是一张几近正圆的脸上,罩在树缝间支离破碎的太阳光下,像一张硬木雕出的中国娃娃的脸:扁平的鼻子,细长的眼睛斜斜的,宛如一片竹叶,随着光线的变化时而泛金、时而泛绿,甚至泛成蔚蓝色。哈桑的耳朵生得很低,下巴上粘着一粒尖尖的肉球,肉乎乎的,仿佛工匠深思熟虑之后添加的妙笔。

Hassan up on that tree, sunlight flickering through the leaves on his almostperfectly round face, a face like a Chinese doll chiseled from hardwood: hisflat, broad nose and slanting, narrow eyes like bamboo leaves, eyes that looked,depending on the light, gold, green, even sapphire I can still see his tiny low-set ears and that pointed stub of a chin, a meaty appendage that looked like itwas added as a mere afterthought. And the cleft lip, just left of midline, wherethe Chinese doll maker's instrument may have slipped; or perhaps he had simplygrown tired and careless.

现在我依然能在眼前浮现汉森坐在树上的样子,阳光被树叶割碎后洒在他近乎正圆的脸上,那是一张中国木雕娃娃似的脸蛋:有着宽扁鼻子,窄小的眼睛,像竹叶那样,在阳光下闪着金色,绿色甚至蓝宝石般的光芒,还有下垂的耳朵和下巴上的小肉丁,以及他稍偏左带着一条裂痕的嘴唇,仿佛木雕师由于太累了而滑了一刀。

第29/33页 首页 < ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力