像政治家的
- 与 像政治家的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The real message of this movie is that portraying politicians as they truly are behind their sound bytes and teleprompters - as brownshirt-wearing, Hitler-clones dancing daintily to choral music - is the only real key to comedic success.
这部电影要传达的真实信息是描绘政治家在他们的声音字节和讲词提示机背后的真实面——就像穿着棕色衬衫,和这合唱音乐跳希特勒式的舞蹈——是喜剧的成功唯一真正的关键。
-
Ultimately, Labour's mistake may have been not so much invoking ethics (something British statesmen such as Lord Palmerston often did during the country's imperial prime in the 19th century) as failing to define them.
最终,工党在援引道德(在19世纪帝国的全盛时期,像Palmerston爵士那样的英国政治家就经常干这种事情。)时犯的错误可能还没有达到令人难以接受的地步——至少他们还知道"道德"是什么意思。
-
Watterson is, is not in any way necessary--the utterance of his name is enough; a name which is like one of these electric announcements on the Madison Square tower: the mention of it touches the button in our memory and his history flashes up out of the dark and stands brilliantly revealed and familiar: distinguished soldier, journalist, orator, lecturer, statesman, political leader, rebel, reconstructed rebel: always honest, always honorable, always loyal to his convictions, right or wrong, and not afraid to speak them out; and first, last, and all the time--whether rebel or reconstructed, whether on the wrong side or on the right--a patriot in his heart.
如果要告诉美国观众谁是中校,是沃特森,没有任何方式是必需充分表达他的名字;在麦迪逊广场塔像这些令人震惊的公告是一个名字;提到它涉及的一点点在我们的记忆中和他的历史上闪烁出黑暗并随时出色的显露和熟悉:尊敬的士兵,新闻记者,演说家,讲师,政治家,政治领袖,南方叛军,重组叛军:永远诚实,永远光荣,永远忠于自己的信念,正确或错误的,不怕他们说出去;第一,最后,所有的时间-无论是反叛或重组,无论是站在错误或正确的一方----一个爱国者的心。
-
After the interview, on the way home, May told Tiffany if she was asked that question again in other interview of her application, she should answer the question in this way: I want to have a wonderful career; I want to be a great scientist (or great artist, or great politicist).
面试结束后,回家的路上,五月告诉小美以后再面试遇到这样的问题,应该回答说:我想当一个伟大的科学家(伟大的艺术家或伟大的政治家也可)),我将使我的学校因我而自豪,就像我为我的学校自豪一样。
-
Klein continued,"Perhaps it is the absence of great issues, great crises; perhaps it is simply the absence of suffering—but baby-boom politicians, even in middle age, still seem like helium-filled dilettantes."
Joe Klein还补充说:&也许是因为他缺乏大事的体验,困苦的磨折;出生于婴儿潮的政治家即便到了中年,看上去还像是一知半解的门外汉。&
-
The next Morning I began to consider of Means to put this Resolve in Execution, but I was at a great loss about my Tools; I had three large Axes and abundance of Hatchets,(for we carried the Hatchets for Traffick with the Indians) but with much chopping and cutting knotty hard Wood, they were all full of Notches and dull, and tho' I had a Grindstone, I could not turn it and grind my Tools too, this cost me as much Thought as a Statesman would have bestow'd upon a grand Point of Politicks, or a Judge upon the Life and Death of a Man.
我有三把大斧和许多小斧(我们带了许多小斧,是准备与非洲土人做交易用的),但由于经常用来砍削多节的硬木头,弄得都是缺口,一点也不快了。磨刀砂轮倒是有一个,但我却无法转动磨轮来磨工具。为了设法使磨轮转动,我煞费苦心,犹如政治家思考国家大事,也像法官决定一个人的生死命运。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力