像人一样地
- 与 像人一样地 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
The lives of most men are determined by their enviroment.they accept the circumstances amid which fate has thrown them not only resignation but even with good will.they are like streetcars running contendedly on their rails and they despise the sprightly flitter that dashes in and out of the traffic and speeds so jauntily across the open country .i respct them; they are good citizens,good husbands,and good fathers ,and of course somebody has to pay the taxes; but i do not find them exciting.
大多数人的生活被他们身处的环境所决定。他们不仅接受既定的命运,而且顺从命运的安排。他们就像街上的电车一样,在他们既定的轨道上行驶,而对于那些不时出没于车水马龙间和欢快地奔驰在旷野上的廉价小汽车却不屑一顾。我尊重他们,他们是好公民、好丈夫和好父亲。当然,总得有些人来支付税收,但是,他们并没有令人激动的地方。
-
But she will drill this idea into you over and over - that you should consider yourself very lucky to have someone like her, who will love you despite the fact that you have no positive attributes, talents, and apparently, the IQ of a head of lettuce.
可是她会把这个观点一次有一次地深入你心中---即:你应该认为自己非常幸运拥有像她这样的人尽管你是没有积极特点、才华,而且显然莴苣头一样的智商的人却还是爱你。
-
Through see much of a beautiful girl's son, is busy at the chat, or beat the time of poker at the other people, hope cornfield lonesomely, or devote one's mind ground to looking at those trees of wayside, the shape is each different leaf, having of the color and luster is fresh and bright, having of withered Huang dreary, but is a similar veins and arteries clear, the veins is clear, embellishing full the tree trunk of summer, leaf of cleft, cover up not to live birds twitter, hide not to live a familiar story, acquaint with of person, be like right against the face damp but tiny and cool breeze.
经常看到一个美丽的女孩子,在别人忙着聊天,或者打扑克的时候,寂寂地望着麦田,或者专注地看着路边的那些树,形状各异的的叶,有的色泽鲜亮,有的枯黄黯淡,却是一样的经络分明,纹理清晰,缀满了夏天的树干,叶的间隙,掩不住鸟啼,藏不住熟悉的故事,熟悉的人,像迎面而来潮湿而微凉的风。
-
Eagerly the people listened to His words. In Perea as in Galilee the people were less under the control of Jewish bigotry than in Judea, and His teaching found a response in their hearts.{DA 495.1
众人都急切地听他讲话;在比利亚如同加利利一样,因一般人不像在犹太地那样受犹太人偏见的控制,所以耶稣的教训在他们心中回应良好。
-
At home, in the fields, in the barn, I thought of her; I tried to understand the mystery of a beautiful, intelligent young woman's marrying some one so uninteresting, almost an old man, and having children by him; to understand the mystery of this uninteresting, good, simple-hearted man, who argued with such wearisome good sense, at balls and evening parties kept near the more solid people, looking listless and superfluous, with a submissive, uninterested expression, as though he had been brought there for sale, who yet believed in his right to be happy, to have children by her; and I kept trying to understand why she had met him first and not me, and why such a terrible mistake in our lives need have happened.
在家里,在地里,在牲畜棚里,我都在想她。我苦苦思索一个美丽、聪明的年轻女人为什么要嫁给一个无趣、几乎可以做她父亲的人,还跟他生孩子;想弄懂这个无趣、善良、心思简单的男人,在舞会和晚会上一直待在更刻板的人身边,用令人厌烦的机智争论着,看上去倦怠而多余,脸上的表情顺从而无动于衷,就像他被带到那儿出售一样,为什么还认为他有权利快乐,有权利有她的孩子。且我一直想弄清楚为什么她先遇到的是他而不是我,为什么在我们的生活里要发生这么一个可怕的错误。
-
But first from under shadie arborous roof, Soon as they forth were come to open sight Of day-spring, and the Sun, who scarce up risen With wheels yet hov'ring o're the Ocean brim, [ 140 ] Shot paralel to the earth his dewie ray, Discovering in wide Lantskip all the East Of Paradise and Edens happie Plains, Lowly they bow'd adoring, and began Thir Orisons, each Morning duly paid [ 145 ] In various style, for neither various style Nor holy rapture wanted they to praise Thir Maker, in fit strains pronounc't or sung Unmeditated, such prompt eloquence Flowd from thir lips, in Prose or numerous Verse, [ 150 ] More tuneable then needed Lute or Harp To add more sweetness, and they thus began.
首先从密林如盖的荫翳下,走进一望无际的晨光普照的旷野,太阳还没有升起,他的车轮还徘徊在天边海际,他那带露的光线,平射在大地上,显现出乐园东部和伊甸福地的辽阔土地的风光,他们二人便卑躬虔诚地礼赞天神,像每天早晨一样,各种体裁的向创造主唱念,颂歌赞词,出口成章,有合乐的歌曲,即兴的颂词,都成神圣的欢乐,也有美妙的韵语和无韵散文,与丝竹合奏相比,更加和谐合律,更加妥贴亲切,于是二人开始这样唱道
-
Both sides thought they could accept the peace proposal with dignity. 21. We believe that the younger generation will prove worthy of our trust. 22. He approached that "haunted house " with caution. 23. He was 75, but he carried his years lightly. 24. My guess is as good as yours. 25. The decision has to come. 26. If we lose our lives, then you'll lose yours! 27. If he had kept his temper, the negotiation would probably have been a success. 28. I have failed to convince him of his error. 29. The two teams tied. 30. Appearances are deceptive. 31. Her face had a strange, lost look. 32. I'm terribly sorry to have given you such a lot of trouble. 33. His answer is beside the mark. 34. Silence reigned all over for a while. 35. He said idly,"well, what does it matter?" Negation — affirmation 1. The doubt was still unsolved. 2. He carelessly glanced through the note. 3. He was an indecisive sort of person. 4. Hilter's undisguised effort to persecute the Jews met with worldwide condemnation. 5. It was said that someone had sown discord among them. 6. He manifested a strong dislike for business. 7. Don't lose time in posting this letter. 8. The examination left no doubt that some SK-II products contain excessive ingredients. 9. Students, with no exception, are to hand in their papers this afternoon. 10. Such flights couldn't long escape notice. 11. The significance of these incidents wasn't lost on us. 12. Don't unstring your shoes. 13. She said breathlessly… 14. He walked into the room noiselessly.
我们相信年轻一代不会辜负我们对他们的信任他小心翼翼的接近那幢"鬼屋"他已经75了,但日子依然轻松自在我和你预想的一样好我们必须作出决定了如果我们没命,你也别想活如果他当时控制一下他的情绪,这项谈判可能已经成功了我没能阻止他犯下错误外表并不可信她的表情奇怪而迷茫我很抱歉给你带来了这么多麻烦他答不对问一阵沉默他漫不经心地说"那么,那又怎么样呢"疑问依然没有消除他漫不经心的匆匆翻过那本笔记本他是个犹豫不决的人希特勒对于犹太人的大肆迫害遭到了全世界的谴责据说有人在他们之间挑拨离间他对谈生意表现出了极大的厌恶别忘了寄这封信这项实验无疑证明了SK-II产品含有一些刺激成分学生们必须都要在今天下午上交他们的论文像这样的飞行很快会引起注意的别松开你的鞋带她气喘吁吁地说他蹑手蹑脚的走进房间总的来说,她接受家庭生活中的种种缺陷吉姆因为不能去游泳而不开心警方将继续观察那个间谍的一举一动居然翻完了?!
-
The seventh class were persons such as are always found in courts, and especially in the courts of young sovereigns, and were particularly plentiful in the suite of Alexander—generals and adjutants, who were passionately devoted to the Tsar, not merely as an emperor, but sincerely and disinterestedly adored him as a man, as Rostov had adored him in 1805, and saw in him every virtue and good quality of humanity.
第七派是那些随时都随侍皇帝左右的人,特别是那些年轻的皇帝,而亚历山大皇帝身边的这种人特别多,他们是将军、侍从武官,他们对皇帝无限忠诚,就像罗斯托夫在一八○五年崇拜他一样。不是把他当作皇帝,而当作一个人,衷心而无私地崇拜他,在他身上不仅看出全部美德,而且具备人类的一切优秀品质。
-
We were getting used to the fact that the French are as passionate about food as other nationalities are about sport and politics, but even so it came as a surprise to hear Monsieur Bagnols, the floor cleaner, handicapping three-star restaurants.
我们已经慢慢习惯了一个事实,那就是:法国人对食物的热情,就像某些其他国家的人对体育和政治无比热心一样。话虽如此,当我们听到擦地板的巴诺先生头头是道地评论三星级餐厅时,仍不免大吃一惊。
-
He was as thoughtless as he was unkind.a son of poseidon\'\'s,attempting to kidnap 你好s daughter,made the war-god unhappy,so that he killed the youth without he sitation.in retaliation,poseidon dragged 你好m before agroup of athenian judges for trial.the court was held on a你好ll outside athens.ares presented 你好s case and was declared innocent.the 你好ll was ever after called areopagus,"the 你好ll of ares",and the judges receivedthe names of areopagitae.
他干事不加思考,就像他的残暴一样典型波塞冬的一个儿子企图诱拐他的女儿,弄得战神非常不悦于是,他绝不留情地把他干掉了为了替儿子报仇,波塞冬拉着阿瑞斯到雅典法官面前要求审判战神审判是在城外的一座小山上开庭的,阿瑞斯叙述了案件的情节,最后被判无罪从那以后,这座山就称作雅典的最高法院,即&阿瑞斯之山&;而出审的法官们被称作雅典最高法院的法官他是阿瑞斯和阿芙罗狄蒂的儿子,是一位小奥林波斯山神他的形象是一个裸体的小男孩,有一对于闪闪闪光的翅膀他带着弓箭漫游他开玩笑地射出使人震颤的神箭,唤起爱的豪情给天然界带来生机,给以万物繁衍的能力这位可爱而又淘气的小精灵有两种神箭:加快爱情产生的金头神箭和中止爱情的铅头神箭另外,他还有一束照亮心魄的火炬
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力