停工
- 与 停工 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
AIn the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2) breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding; drydocking or (4) repairs, Vessels other necessary measures to maintain the efficiency of the certificates, and/or other (5)failure to possess or carry on board valid Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose of mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.
停租 16.Off-Hire如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳,机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船,进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长,船员或水手的罢工,拒航,违抗命令或失职;(7)任何当局因船东,船长,船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。
-
In the event of loss of time due to(1) deficiency of men or stores;(2)breakdown or damage to hull, machinery or equipment;(3) detention by average accidents to ship or cargo including collision and stranding;(4) repairs, drydocking or other necessary measures to maintain the efficiency of the Vessels (5)failure to possess or carry on board valid certificates, and/or other Vessel's documentation for the cargo service, including valid Panama and Suez Canal admeasurement certificates;(6) strikes, refusal to sail, breach of orders or neglect of duty on the part of the Master, Officers or Crew;(7) detention of or interference with the Vessel by any authorities in consequence of legal action against, or breach of regulations by the Owners, Master, Officers or Crew (unless brought about by the negligent act or omission of Charterers);(8) stoppages resulting from any breach of this Charter by the Owners;(9) deviation, putting back or putting into any port other than that to which she is bound under the instructions of Charterers for any reason or for any purpose mentioned in this Clause or for the purpose of obtaining medical advice or treatment for or landing any sick or injured ship's personnel;(10) those agreed as off-hire as elsewhere provided herein or any other causes either hindering or preventing the efficient working of the Vessel, or rendering the Vessel unavailable for the Charterers' service, hire to cease from commencement of such loss of time until the Vessel is again in an efficient state to resume her service from a position not less favourable to Charterers than that at which such loss of time commenced.
如时间损失是由于(1)人员或船用品不足;(2)船壳、机器或设备损坏;(3)船舶或货物遇到海损事故包括碰撞和搁浅而造成延误;(4)修船、进行干船坞或保持本船效能所采取的其他必要措施;(5)未持有或未随船携带货运需要的有效证件及或其他船舶文件,包括有效的巴拿马和苏伊士运河丈量证件;(6)船长、船员或水手的罢工、拒航、违抗命令或失职;(7)任何当局因船东、船长、船员或水手受到控告或违章对本船实行拘留或干预(但租船人的疏忽行为或不行为所引起者除外);(8)船东违反租约而停工;(9)由于本条所提到的任何原因或任何目的或由于伤病船员上岸治疗而使本船绕航,折返或靠挂非租船人所指示的其他港口;(10)本租约另有规定的停租项目或其他任何原因,以致妨碍或阻止本船有效运行或使本船不能给租船人使用,则从时间损失起至本船重新处于有效状态,在不使租船人比时间损失开始之时的船位吃亏的地点恢复服务止,租金停止。
-
The on-going problem has jump started officials into action. In late February, drastic measures were announced, including the temporary closure of factories in a large swath across northern China and the halt of building projects in Beijing three weeks before the games start.
对环境问题悬而未决的担忧促使政府领导采取行动。2月末,政府出台了一些严厉的措施来应对环境问题,包括让华北大片地区的工厂临时停工,以及要求北京市内的建筑工程在奥运会开幕三周之前停工。
-
He said that preliminary statistics, 80 percent of Wenzhou's private enterprises are still the normal development, but about 20% of enterprises experienced a greater impact in the lay-off semi-shutdown state.
他表示,初步统计,温州80%的民营企业还在正常发展,但20%左右的企业遭遇较大冲击,处于停工半停工状态。
-
If, within the said time, such permission is noy granted, the Contractor may, but is not bound to, elect to treat the suspension where it affects part only of the Works, as an omission of such part under Clause 51 by giving a further notice to the Engineer to that effect, or where it affects the whole of the Works, treat the suspension as an event of default by the Employer and terminate his employment under the Contract in accordance with the Provisions of Sub-Clause 69.1, whereupon the provisions of Sub-Clause 69.2 and 69.3 shall apply.
如果在该期限内未得此项准许,则承包人可以根据第 51 条规定,向工程师递送通知,将仅影响该工程局部的停工工程视为被取消部分不予施工,或者,当在此项停工影响整个工程施工时,则可视为业主违约。,并据第 69.1 款终止合同,在这种情况发生时,应接第 69.2 款及第 69.3 款处理。
-
This was brought up by the Kota Kinabalu MP Dr. Hiew King Cheu not long ago regarding the many months of total stoppage of work on the Tanjong Aru traffic junction flyover which caused heavy traffic jams during peak hours and caused safety hazard and inconvenience to road users.
与其同时亚庇国会议员邱庆洲博士曾经在不久前询问政府,有关停工多个月的丹容亚路天桥问题,由于该工程处在繁忙的交通繁路口,造成了严重交通堵塞,引起道路使用者的不便及有安全隐患,该项工程已经停工多个月。
-
In accordance with the relevant data, the first half of 2008, Wenzhou has nearly 20% of SMEs in the suspension or semi-shutdown state, 60,000 enterprises fate hanging line.
根据有关方面的数据,2008年上半年,温州有近20%的中小企业处于停工或半停工状态,6万企业命悬一线。
-
STRIKES and employer-initiated lockouts in America last year were at their lowest since records began, according to new figures published by the Bureau of Labour Statistics. Only five work stoppages involved 1,000 or more workers last year.
根据美劳动统计局公布的最新数据,去年的罢工和因雇主引起的停工数量是美国有史以来最低的,只有5起劳动停工涉及到的劳工数超过了1000.12.4万的工作日损失比起全国工会成员强势时期的几千万简直是微不足道。
-
Excluding work stoppages involving fewer than 1000 workers and lasting less than a full day
不包括少于5个工作日的停工,包括局部罢工和停工。
-
This is a critical distinction from the classic assembly-line process, where stoppages are expensive and to be avoided at all costs.
传统生产线流程中,停工代价是非常昂贵的,因而无论如何都要避免停工。
- 推荐网络例句
-
The split between the two groups can hardly be papered over.
这两个团体间的分歧难以掩饰。
-
This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.
这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。
-
The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.
聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力