英语人>网络例句>倾心 相关的搜索结果
网络例句

倾心

与 倾心 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Loving does not at first mean merging, surrendering, and uniting with another person (for what would a union be of two people who are unclarified, unfinished, and still incoherent), it is a high inducement for the individual to ripen, to become something in himself, to become world, to become world in himself for the sake of another person; it is a great, demanding claim on him, something that chooses him and calls him to vast distances.

爱的要义并不是什么倾心、献身、或二人的结合(那会是怎样的一种结合呢?是一种糊涂的、不负责任的、轻率的结合)。它对于个人是一种崇高的动力,是去成熟并实现自身的圆满,去完成一个世界,是为了另一个人而完成一个自己的世界,这是一个艰巨的,不可妥协的目标,用坚定的信念,向远方召唤。

Loving does not at first mean merging surrendering, and uniting with another person(for what would a union be of two people who are unclarified, unfinished, and still incoherent),it is a high inducement for the individual to ripen to become something in himself, bo become world, to become world in himself for the sake of another person;it is a great, demanding claim on him, something that chooses him and calls him to vast distances.

爱的要义并不是什么倾心、献身或二人的结合(那会是怎样的一种结合呢?是一种糊涂的、不负责任的、轻率的结合)。它对于个人是一种崇高的动力,是去成熟并实现自身的完善,去完成一个世界,是为了另一个人而完成一个自己的世界,这是一个艰巨的、不可妥协的目标,用坚定的信念,召唤其走向更广阔的空间。

Loving does not at first mean merging , surrendering , and uniting with another person ( for what would a union be of two people who are unclarified , unfinished , and still incoherent ), it is a high inducement for the individual to ripen , to become something in himself , to become world , to become world in himself for the sake of another person ; it is a great , demanding claim on him , something that chooses him and calls him to vast distances .

爱的要义并不是什么倾心、献身或二人的结合(那会是怎样的一种结合呢?是一种糊涂的、不负责任的、轻率的结合)。它对于个人是一种崇高的动力,是去成熟并实现自身的完善,去完成一个世界,是为了另一个人而完成一个自己的世界,这是一个艰巨的、不可妥协的目标,用坚定的信念,召唤其走向更广阔的空间。

Loving does not at first mean merging, surrendering or uniting with another person what would a union be for two people who are unclarified, unfinished, and still incoherent?

爱的要义并不是什么倾心、献身或二人的结合(对于两个懵懂,糊涂的,不经事的两个人会是怎样的一种结合呢?

Loving does not at first mean merging, surrendering, and uniting with another person for what would a union be of two people who are unclarified, unfinished, and still incoherent -?

爱的要义并不是什么倾心、献身、与第二者结合(那该是怎样的一个结合呢,如果是一种不明了,无所成就、不关重要的结合?

Loving does not at first mean merging, surrendering or uniting with another what would a union be for two people who are unclarified, and still incoherent?

爱的定义并不是什么倾心、献身、或二人的结合(对于两个懵懂,未经世事,办事无条理性的人来说,那会是怎样的一种结合呢?)。

Loving does not at first mean merging, surrendering or uniting with another person what would a union be for two people who are unclarified, unfinished, and still incoherent?

爱的定义并不是什么倾心、献身、或二人的结合(对于两个懵懂,未经时事,办事无条理性的人来说,那会是怎样的一种结合呢?)。

With their whole being,with all their forces,gathered around their solitary,anxious,upward-beating heart,they must learn to love,But learning time is alawys a iong,secluded time ahead and far on into life,is solitude,a heightenedand deepened kind of alonenness for the person who loves.loving does not at first mean merging,surrendering or uniting with another person what would a union be for two people who are unclarified,unfinished,and still incoherent?

在这个长久而专注的学习过程中,爱就会永远地铭刻心扉--在深深的寂寞中孤独地等待,是为了所爱的人。爱的要义并不是什麼倾心、献身或二人的结合(那会是怎样的一种结合呢?是一种糊涂的、不负责任的、轻率的结合)。

Each is trying not to give himself or herself away, each is preserving fundamental loneliness, each remains intact and therefore unfructified.

双方都设法不使自己倾心相与,双方都保留着基本的孤独,双方都保持着完整,因此毫无成果。

He was so dedicated to the task that he moved -- newly married -- to an abandoned building on the uninhabited, unwired outer island.

他如此倾心于这个工作,以致于新婚的他搬到了这个无人居住,没有电线的外岛上的一处废弃的建筑里。

第9/14页 首页 < ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。