英语人>网络例句>修辞的 相关的搜索结果
网络例句

修辞的

与 修辞的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The indeterrnined words employed in Chinese poetry and the ambiguous sentence meaning form the lacking of instancy between theauthors and the translators.

语言的异质性在诗歌翻译中具体体现在语音,语法和修辞三个方面。

In Chinese rhetoric,the function of esthetic emotion can be viewed from two perspectives: intensification and selection.

在汉语修辞活动中,审美情感的作用可以从两个角度来认识:激化作用和选择作用。

However, there is no one-one relationship between a linguistic form and its micro-function.

迄今有关委婉修辞法的研究主要集中于其正面功能。

"Students should be encouraged to realize that mental agility and rheto rical skill must be accompanied by sincerity and the true conviction of their own beliefs."

必须鼓励学生们意识到:机智和修辞技巧必须以真诚和真正的信仰为基础。

And rhetorical can make the meaning of newsreel is communicated more vivid with figure.

而修辞能够使纪录片的意义传达更加生动和形象。

The second part ulteriorly discusses the obdurate and aesthetics of Paul de Man's language.

第二节则进一步论述了德曼修辞语言观的封闭性和审美性特征。

Onomatopoeia has important rhetorical function in different texts.

拟声辞格在不同文本中都发挥着重要的修辞作用。

She exercised freely simile,personification,enantiosis,paronomasia,symbolization,etc, to enhance the expressive force of poems.

诗人在诗歌中大量运用明喻、拟人、反语、双关语、象征等修辞表现手法,以增加诗歌的表现力。

This paper mainly talks about rhetoric features of advertisingEnglish from three aspects: phonation, vocabulary and syntax.

本篇论文主要从音韵、词义、结构三方面讨论分析广告英语中的修辞特点。

This paper mainly talks about rhetoric features of advertising English from three aspects: phonation, vocabulary and syntax.

本篇论文主要从音韵、词义、结构三方面讨论分析广告英语中的修辞特点。

第14/53页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
推荐网络例句

For a big chunk of credit-card losses; the number of filings (and thus charge-off rates) would be rising again, whether

年美国个人破产法的一个改动使得破产登记急速下降,而后引起了信用卡大规模的亏损。

Eph. 4:23 And that you be renewed in the spirit of your mind

弗四23 而在你们心思的灵里得以更新

Lao Qiu is the Chairman of China Qiuyang Translation Group and the head master of the Confucius School. He has committed himself to the research and promotion of the classics of China.

老秋先生为中国秋阳翻译集团的董事长和孔子商学院的院长,致力于国学的研究和推广。