英语人>网络例句>俄国 相关的搜索结果
网络例句

俄国

与 俄国 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

While we are sending up reinforcements from India and preparing to support the Viceroys of the lower Yang-tsze in their efforts to preserve life and property, Russian, Japan, the United States, France, and German all have strong reinforcements under way.

我军已从印度派出增援兵力,以支援我军总督在长江下游人员及财产的保护工作。俄国、日本、美国、法国、及德国也都同时在加派援军。

The Russians retreat one hundred and twenty versts beyond Moscow; the French reach Moscow and there halt.

俄国人后退了一百二十俄里——撤离了莫斯科。法国人到了莫斯科停下来。

The Russian soldiers were so exhausted by this unbroken march at the rate of forty versts a day that they were unable to quicken their pace.

俄国军队一昼夜强行军四十俄里,被这种连续不停的行动累得人困马乏,要想再快一点点都不可能办到。

In February 1904, Russo-Japanese War broke out, continuing a year and 5 months, the end, Russia ended in failure.

1904年2月,日俄战争爆发,持续1年零5个月,最后以俄国的失败而告终。

After the Russo-Japanese War, Russia was defeated.

日俄战争后,俄国战败。

For his role as intermediary in helping to end the Russo-Japanese War, Theodore Roosevelt won the Nobel Peace Prize.

罗斯福因其帮助结束日俄国战争的调节人角色而赢得了诺贝尔和平奖。

The Russo-Japanese War (1904–1905) was a conflict that grew out of the rival imperialist ambitions of Russia and Japan in Manchuria and Korea.

日俄战争是1904年2月6日爆发,1905年9月5日结束的,俄国和日本为争夺在朝鲜半岛和满洲霸权的战争。

Ivanov, who fought in the bruising Russo-Japanese War of 1904-05, served as commander of Russian forces at Kiev from 1908 until the outbreak of war in 1914, when he assisted with mobilisation of forces in the region.

Ivanov,谁战斗了在挫伤的Russo 日本战争中1904-05, 1914 年担当俄国军队的司令员在基辅从1908 年直到战争爆发,当他协助了力量的动员在这个区域。

A naval battle in the Russo-Japanese War (1905); the Japanese fleet defeated the Russian fleet in the Korean Strait.

拉索-日本战争(1905)里的一次海战;日本舰队在朝鲜海峡战胜俄国舰队。

In the course of Russo-Turkish wars these lands acquired by Russia at the end of the 18th century.

在十六世纪中叶至二十世纪初的十数次土俄战争期间,这片土地最终---在十八世纪末---被俄国获得。

第94/100页 首页 < ... 90 91 92 93 94 95 96 97 98 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力