英语人>网络例句>使高尚 相关的搜索结果
网络例句

使高尚

与 使高尚 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

If by this appellation men mean to inveigh against their ardour in hunting, shooting, and gaming, I shall most cordially join in the cry; but if it be against the imitation of manly virtues, or, more properly speaking, the attainment of those talents and virtues, the exercise of which ennobles the human character, and which raise females in the scale of animal being, when they are comprehensively termed mankind;----all those who view them with a philosophic eye must, I should think, wish with me, that they may every day grow more and more masculine.

假如男人是用这个说法抨击她们打猎、射击和赌牌的热情,我会全力加入这呐喊;但如果这是攻击她们效仿男子汉的气概,或者更确切地说,仿效那些使人性更加高尚,使女性在动物阶梯上得以上升而成为名副其实的"人"的才能和美德----那么我以为,所有以哲学的目光看待她们的人都一定会同我一起,祝愿她们每天更多一点男子气。

If it demoralizes, it does it devilishly, it saves or destroys lustily.

友谊,如果使人高尚,,就会使人如天使般庄重。如果使人堕落,就会使人如魔鬼般邪恶。

If it ennobles, it does it grandly; if it demoralizes, it does it devilishly. It saves or destroys lustily.

友谊,如果使人高尚,就会使人如天使般庄重;如果使人堕落,就会使人如魔鬼般的邪恶。

To cherish peace and friendly intercourse with all nations having correspondent dispositions; to maintain sincere neutrality toward belligerent nations; to prefer in all cases amicable discussion and reasonable accommodation of differences to a decision of them by an appeal to arms; to exclude foreign intrigues and foreign partialities, so degrading to all countries and so baneful to free ones; to foster a spirit of independence too just to invade the rights of others, too proud to surrender our own, too liberal to indulge unworthy prejudices ourselves and too elevated not to look down upon them in others; to hold the union of the States as the basis of their peace and happiness; to support the Constitution, which is the cement of the Union, as well in its limitations as in its authorities; to respect the rights and authorities reserved to the States and to the people as equally incorporated with and essential to the success of the general system; to avoid the slightest interference with the right of conscience or the functions of religion, so wisely exempted from civil jurisdiction; to preserve in their full energy the other salutary provisions in behalf of private and personal rights, and of the freedom of the press; to observe economy in public expenditures; to liberate the public resources by an honorable discharge of the public debts; to keep within the requisite limits a standing military force, always remembering that an armed and trained militia is the firmest bulwark of republic that without standing armies their liberty can never be in danger, nor with large ones safe; to promote by authorized means improvements friendly to agriculture, to manufactures, and to external as well as internal commerce; to favor in like manner the advancement of science and the diffusion of information as the best aliment to true liberty; to carry on the benevolent plans which have been so meritoriously applied to the conversion of our aboriginal neighbors from the degradation, and wretchedness of savage life to a participation of the improvements of which the human mind and manners are susceptible in a civilized state, as far as sentiments, and intentions such as these can aid the fulfillment of my duty, they will be a resource with can not fail me.

珍惜和平以及同所有有交往意向的国家的友好交往;对交战各国保持真正中立;在任何情况下,优先考虑以友善的讨论和理性来处理异议,而非通过武力来做出决定;排除外国阴谋和外国偏颇,这些对所有国家都造成堕落,对自由国家更为有害;培养一种独立的精神,其之公正不会侵犯他人权利,其之自豪不会丢弃自身权利,其之宽大不使我们自己纵养不值的偏见,其之高尚使我们蔑视他人的这些偏见;把众州的联合保持为众州和平和幸福的基础,拥护作为联邦链结的宪法,不论是其限制或权力;尊重保留给各州和人民的权利,因为它的重要性把它平等地纳入联邦总体的成功之中;避免最轻微的对良知权利和宗教功能的干涉,这些在民事裁判中豁免;代表私人和个人的权利以及媒体自由,以其全部的能量来保留其它相关有益条款;在公共花费中坚持节约;通过偿还公共债务来解放公共资源;在必要的限度下保持一支常备军,时刻要记住武装并训练过的民兵才是共和国的中流砥柱,即是,没有常备军他们的自由从未有危险,而有了一支庞大军队也未必安全,通过授权的手段来发展有益于农业,制造业,对外和对内的商业,以适当的方式支持科学的发展和信息的传播来作为真正自由的最好食粮;执行善意的计划以把我们的土著邻居从,野蛮生活的低贱和不幸中转化到参加入一个文明国家内人的思维,和举止都倾向的改良中--只要如此的思想,和意图能辅助我职责的履行,它们将成为不使我失败的资本。

The spiritual superiority has individual values and it can make people have optimistical moods, strong wills and grand moralities , and it can exploit people's potential.

精神优势具有使人情绪乐观、意志坚定、开发人的潜能、使人道德高尚等个体价值

I had now swallowed my tea. I was mightily refreshed by the beverage; as much so as a giant with wine: it gave new tone to my unstrung nerves, and enabled me to address this penetrating young judge steadily.'Mr. Rivers,' I said, turning to him, and looking at him, as he looked at me, openly and without diffidence,'you and your sisters have done me a great service- the greatest man can do his fellow-being; you have rescued me, by your noble hospitality, from death.

这会儿我已经吞下了茶点,饮料使我犹如喝了酒的巨人,精神大为振作,它给我衰弱的神经注入了新的活力,使我能够不慌不忙同这位目光敏锐的年轻法官说话,"里弗斯先生,"我说着转向了他,像他看我那样,堂而皇之毫无羞色地看着他,你和你的妹妹们己经帮了我很大的忙――一个最伟大的人,能为他的同类所做的,你以你高尚的殷勤,从死亡中拯救了我。

Companionship is education,good or bad ;it develops manhood or womanhood,high or low ;it lifts the soul upward of drags it dawnward;it ministers to virtue or vice .there is no half way work about its influence .if it ennobles ,it doed it grandly; if it demoralizes,it does it devilishly.

无论是有益的或者有害的友谊,都是有一种教育;无论对男对女,它都是可以滋养高尚或北纬的人格;它可以使灵魂升华,也可以射之堕落;它可以滋生美德,也可以催生邪恶。它的影响没有折中之道。友谊,如果使人高尚,就会使人如天使般庄重;如果使人堕落,就会使人如魔鬼般邪恶。

If it ennobles, it does it grandly; if it demoralizes, it does it devilishly.

友谊,如果使人高尚,就会使人如天使般庄重;如果使人堕落,就会使人如魔鬼般邪恶。

If it ennobles, it doe sit grandly; if it demoralizes, it does it devilishly.

友谊,如果使人高尚,就会使人如天使般庄重;如果使人堕落,就会使人如魔鬼般邪恶。

Worth is that which most of all uplifts a man, which imparts a higher nobility to his actions and all his endeavours, which makes him invulnerable, admired by the crowd and raised above it.

尊严就是最能使人高尚起来,使他的活动和他的一切努力具有崇高品质的东西,就是使他无可非议、受到众人钦佩并高出于众人之上的东西。

第1/5页 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.

每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。

Maybe they'll disappear into a pothole.

也许他们将在壶穴里消失

But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.

但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。