使迁移
- 与 使迁移 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
With the pseudo route information which is broadcasted by DRN and shared information among NAT-PTs,NAT-PT becomes synchronous/friendly NAT-PT each other and achieves dynamic routing .
该文提出一种支持动态选路的NAT-PT机制,通过NAT-PT间的伪路由发布和信息共享,使多个NAT-PT协同工作,互为同步/友好NAT-PT,为报文提供动态选路支持,实现报文路径的优化和故障NAT-PT负载的实时迁移。
-
As a challenge to the traditional Psychoanalysis theory, Lacan put the Self-discrimination Period ahead of the Oedipus complex, thus led to a qualitative change in the period of the formation of the Subject for the diachronic alteration.
作为对传统精神分析学的挑战,拉康将&主体&的自我识辨期提到了&俄狄浦斯情结&之前。历时性的迁移使&主体&的形成过程有了质的改变。
-
This experiment selects material E14d SD the big mouse SVZ nerve stemcell as well as P7d the SD big mouse internal ear stem cell, does nothave the blood serum complete culture medium raise through D-MEM/F12to cause its massive multiplication, a part carries on Nestin, NF,CNP, GFAP, MAP-2, Myosin, the P27 immunity group, proved the raise thenerve stem cell has many to the split up ON potential; Another partdyes EGFP after the extension to carry on the guinea pig internal earto transplant, after two weeks fills the class to take the cochleafixed slice observation, discovered has the stem cell ball group inthe internal ear survival, proved the nerve stem cellheterotransplantation the possibility and for transplants the stemcell migration differentiation repair hair cell damage the thoroughresearch accumulation experiment experience.
本实验取材E14d SD大鼠SVZ神经干细胞以及P7d SD大鼠内耳干细胞,通过D-MEM/F12无血清完全培养基培养使其大量增殖,一部分进行Nestin、NF、CNP、GFAP、MAP-2、Myosin、P27免疫组化,证明培养的神经干细胞具有多向分化的潜能;另一部分通过转染EGFP后进行豚鼠内耳移植,两周后灌流取耳蜗固定切片观察,发现有干细胞球团在内耳存活,证明神经干细胞异体移植的可能性并为移植干细胞迁移分化修复毛细胞损伤的深入研究积累实验经验。
-
We ended up in poverty after countless relocations and moving.
由於后来的多次迁移搬家,才使我们一贫如洗。
-
International Phonetic Alphabet to master pronunciation of English not good, hard American accent or English accent. 3 unfamiliar grammar structures, do not know how the combination of the laws of English sentences. 4 a lack of listening skills and do not know how to listen to only the most effective. 5 the lack of positive and effective English thinking, do not understand the use of Chinese thinking on the English-speaking听说读写译especially great to hear a negative transfer effect. 6 psychological barriers exist, do not know the owner of that happy state of good full confidence and strong desire to make listening better listening comprehension.
对英语国际音标发音掌握不好,分不清美国口音还是英国口音。3语法结构不熟,不懂得英语句子的组合规律。4听力技巧缺乏,不懂的如何听才最有效。5缺乏积极有效的英语思维,不懂的运用汉语思维会对英语的听说读写译特别是听的产生很大的负迁移的效应。6存在心理障碍,不懂的拥有愉快的心情,良好的状态充分的自信和强烈的听音欲望会使听力理解的效果更好。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。