英语人>网络例句>使结合 相关的搜索结果
网络例句

使结合

与 使结合 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Teaching purpose and task: Pass the study of this course, can make the student's basic knowledge system to the electronic commerce and the basic frame of the electronic commerces have a mostly of understanding;Control is mainly basic principle, basic operation method that aims at the course, request can the exactitude appreciate among them basic principle, to the basic operation method can in prescriptive time the exactitude complete,The point control is the important concept, idea, theories and methods for aiming at electronic commerce is, request can combine the example in the actuality to take into the application, and can put forward own standpoint, request to can synthesize the usage at the same time

目的任务:通过本课程的学习,可以使学生对电子商务的基本知识体系和电子商务的基本框架有一个大致的了解;掌握主要是针对课程的基本原理、基本操作方法,要求能够正确领会其中的基本原理,对基本操作方法能够在规定的时间内正确完成;重点掌握是针对电子商务中的重要概念、观念、理论及方法,要求能结合现实中的例子加以应用,并能提出自己的观点,同时要求能够综合运用。

The electroformed copings and interfacial area were examined by SEM and EDS analysis. Results: Surface roughness increased by sandblasting, O content had not been greatly improved by preoxidation, the coping surface formed a porous structure after applying gold bonder. The gold and porcelain combined tightly, mechanical chimera and simple diffusion of Al, O elements were observed in interfacial area.

结果:喷砂可以增加金沉积表面的粗糙度,预氧化没有使氧元素含量得到很大提高,涂布金黏结剂后金沉积表面形成了多孔样的结构:金瓷结合紧密,可见明显的机械嵌合结构,金瓷界面出现了铝、氧元素的单纯扩散。

Show the comparison toolbar (F11) and display the before and after glyphs to make correct alignment of combining diacritics easy.

查看工具栏上的比较( F11键),并显示之前和之后字形,使正确的路线相结合的区分符号容易。

Upon FGF binding, specific membrane receptors dimerize and autophosphorylate, then activate several downstream signaling pathways including Ras-MAPK.

FGF通过结合细胞表面的FGF受体,使其二聚化并自体磷酸化,活化后的FGF受体具有酪氨酸激酶活性,进而活化胞内下游多条信号通路。

First, the significant of co-factor InsP6 and center water in the mechanism of auxins are explored by docking; second, the experiments that compared with the docking rusults of two situations involving fully rigid and selective flexible of active residue of the receptor TIR1 illuminate that selective flexibility docking by AutoDock4 reports more rational results, so that, AutoDock4 dockings are implemented with TIR1-Auxins; third, AutoDock4 docking by TIR1-Auxins-Aux/IAA illuminates that auxin as a molecular glue enhances the interaction between TIR1 receptor and Aux/IAA substrate by the weak interactions, such as hydrogen bond and hydrophobic interaction, furthermore, the weak interactions between receptor protein and ligands greatly influence on auxin activity of auxin ligands.

首先, 通过分子对接计算研究辅酶InsP6以及中心水分子在生长素反应中的重要作用;其次,比较受体大分子完全刚性以及活性残基部分柔性的两种情况下的分子对接结果,说明AutoDock4实现了受体分子活性残基的部分柔性而使对接结果更加合理,进而使用AutoDock4方法对TIR1-Auxins体系进行对接计算;最后,对TIR1-Auxins-Aux/IAA体系进行分子对接计算,结果表明,生长素配体分子作为&分子胶水&直接与受体大分子TIR1以及底物多肽Aux/IAA形成强的弱相互作用,如氢键作用、疏水相互作用,促进了受体TIR1与Aux/IAA底物之间的结合,进而说明氢键作用和疏水相互作用等弱相互作用对于生长素分子的活性具有很大的影响。

Panpan doors are installed 3-preventing locks, linking locks and double locking lumps, linking the doors to the doorframes, two loking oints are designed on the part of hinges, the most advanced locking device are installed on the doors, the door locks can be operated from in and out the room, four lumps on the doors insert into the holes on the doorframes, make the doors and the doorframes an integral part.

盼盼牌高级防撬门,配有三防锁、连锁、双锁舌使门扇与门框锁紧,暗藏铰连一侧设两个锁点,在门中间装有国内先进锁具,门锁可在室内室外操作,上下四锁舌可通过导向杆驱动同时插入上下门框方孔内,与门框牢固结合一体,从而达到防撬保安作用。

Combined with the test of All〓wden reaction and observation with SEM, the data have proved that protease SZ can digest the protein of epicuticle and then hydrolyzed the cuticle of wool, while the other proteases have no this distinctive effects, although they can confer wool bigger weight loss too. As protease SZ can digest the epicuticle and cuticle, the wool can be confered excellent antifelting property with low tenacity and elongation loss.

本文结合羊毛的阿尔瓦登反应和电镜观察,证明了绝大部分酶制剂由于不具有对羊毛鳞片表层蛋白的水解特性,因而处理后的羊毛不具有良好的防毡缩性能,而SZ酶却可对羊毛鳞片表层蛋白进行水解,进而可以对羊毛的鳞片进行有效的减量改性,使羊毛获得优良的防毡缩性能。

The in jury prevalence rate of pr imary and high school students in China was about 50%, and as far as it was conc erned, the PR will be 56.83%. The injury prevalence rate among primary and highschool students will reduce by 56.83% due to the intervention.

结合中国中小学生伤害发生率约为 50%的现况,可得PR=56.83%,此类干预将使中小学生伤害在原来发生率基础上下降56.83%。

And see no end to the landscape,new objects presenting themselves as we advan ce;so,in the commencement of life,we set no bounds to our inclinations.nor to the unrestricted opportunities of grastifying them.we have as yet found no obs tacle,no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.we look round in a new world,full of life,and motion,and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it,and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course o f things,decline into old age,and drop into the grave.it is the simplicity,and as it were abstractedness of our feelings in youth,thatidentifie s us with nature ,and(our experience being slight and our passions strong)delu des us into a belief of being immortal like it.our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves,is an indissoluble and lasting union-a h oneymoon that knows neither coldness,jar,nor separation.as infants smile and s leep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into securi ty by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager h aste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects p ress around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of de sires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of death.

此时,但觉好风光应接不暇,而且,前程更有美不胜收的新鲜景致。在这生活的开端,我们听任自己的志趣驰骋,放手给它们一切满足的机会。到此为止,我们还没有碰上过什么障碍,也没有感觉到什么疲惫,因此觉得还可以一直这样向前走去,直到永远。我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异;我们觉得自己活力充盈,精神饱满,可与宇宙并驾齐驱。而且,眼前也无任何迹象可以证明,在大自然的发展过程中,我们自己也会落伍,衰老,进入坟墓。由于年轻人天真单纯,可以说是茫然无知,因而将自己跟大自然划上等号;并且,由于经验少而感情盛,误以为自己也能和大自然一样永世长存。我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的密月。像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。

Ernest August Gutt has been engaged in this domain and made great achievements.A systematic research on Gutt"s translation theory clarifies some misunderstandings concerning this theory, disclosing its true nature and exploring its explanatory power to translation practice. Furthermore this thesis probes into the application of Gutt"s theory to literary translation, pointing out that Gutt fails to realize the important role that non-formal aesthetic markers, such as tone and feeling, play in transferring aesthetic values in literary translation, though he lays much emphasis on the transference of formal aesthetic markers. Attempts have been made to amend Gutt"s theory in respect of transferring aesthetic values of literary work by means of "non-formal aesthetic markers, with the aim of making it more suitable for literary translation between Chinese and English.

本文简述了关联理论的基本内容,对恩斯特·奥古斯特·格特根据关联理论建立的关联翻译理论作了较为全面、系统的研究;梳理、分析了译界对它的研究情况和接受情况,澄清了译界对关联翻译理论的种种错误认识;探讨了该理论对翻译现象的强大解释力;最后对格特理论在汉英文学翻译实践中的局限性进行了有益探索,指出了格特理论在文学作品的美学价值的再现上存在不足:格特忽视了美的非形式特征在文学作品的美学价值的再现上所起的重要作用;并结合自己的翻泽研究和实践,从美的形式特征和非形式特征两个方面,用具体译例阐释了文学翻译如何再现原作美学价值的问题,力求使该理论更适合于汉英文学翻译。

第100/100页 首页 < ... 92 93 94 95 96 97 98 99 100
推荐网络例句

Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).

呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。

The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.

粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。

However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.

然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。