使从事
- 与 使从事 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Shenyang Changhong engine Ltd as a engine-making corporation should build its homepage better to qua it as a carrier to publicize,service and communion from this way to concert it grows up quickly.Let more corporation and client join in and know Shenyang Changhong engine Ltd by homepage.
作为专业从事机械制造的xxxx有限公司,更需要建设好网站,将其作为对外宣传、服务和交流的载体,来配合公司的迅速发展,使网站具有鲜明的行业特色,使更多的企业通过网络来结盟,使更多的客户通过网络来了解沈XXXX有限公司。
-
The steam-engine has relieved them of much exhausting and degrading toil; wages have risen; education has been improved and become more general; the railway and the printing-press have enabled members of the same trade in different parts of the country to communicate easily with one another, and to undertake and carry out broad and far-seeing lines of policy; while the growing demand for intelligent work has caused the artisan classes to increase so rapidly that they now outnumber those whose labour is entirely unskilled.
蒸汽机减轻了他们许多费力和有害身体的工作;工资提高了;教育已经改良而且已经比较普及;铁道和印刷机使国内各地同一行业的人能易于联系,并且使他们能够从事和实行远大的政策方针;同时,对智力工作的日益增长的需要,使技术工人迅速增加,现在他们的人数已超过了那些完全不熟练的工人了。
-
Early association with country solitudes had bred in him an unconquerable, and almost unreasonable, aversion to modern life, and shut him out from such success as he might have aspired to by following a mundane calling in the impracticability of the spiritual one.
他的幼年生活同乡村幽静生活的联系,使他对现代城市生活生出一种不可抑制的几乎是非理性的厌恶来,因此也使他同另一种成功隔离开来,使他既不愿从事精神方面的工作,也不愿立志追求一种世俗的职业。
-
To amalgamate or enter into any partnership or into any arrangement or other association for sharing profits union of interests,co-operation,joint adventure,reciprocal concession or otherwise with any company,firm,person or body carrying on or engaged in or about to carry on or engage in any business or transactions which the Company is authorized to carry on or engage in or any business transaction capable of being conducted so as directly or indirectly to benefit the Company.
联合或参与任何合伙、协议或其他社团,以与正在或即将从事或进行本公司有权从事或进行且能直接或间接使本公司受益的业务交易之任何公司、商行、个人或团体分享利益联盟、合作、合资、互惠减让或其他类型的收益
-
The subheading of the exhibition is "In the name of Ink-and-wash", which contains two aims: first, we hope the artists who don't use ink-and-wash as their vehicle of artistic expression such as those engaged in installation art, video art and sculpture will absorb some elements from traditional Ink-and-wash and other traditional resources; the second is to promote conversion and continuation of Ink-and-wash as a type of painting, thus it can pursue a new possibility in the contemporary era.
展览的副标题叫"以水墨的名义",这里面包含有两个目标:首先是希望从事水墨以外媒介创作的艺术家——比如说从事装置、影像、油画、雕塑的艺术家,能从传统水墨或其他传统资源里吸收元素;其次是促进水墨画这个画种自身的转换与延续,使它能够面对当代,去寻求一种新的可能性。
-
He bid me observe it, and I should always find, that the Calamitles of Life were shared among the upper and lower Part of Mankind; but that expos'd to so many Vicisitudes as the higher or lower Part of Mankind; nay, they were not subjected to so many Distempers and Uneasiness either of Body or Mind, as those were who, by vicious Living, Luxury and Extravagancies on one Hand, or by hard Labour, Want of Necessaries, and mean or insufficient Diet on the other Hand, bring Distempers upon themselves by the natural Consequences of their Way of Living; That the middle Station of Life was calculated for, all kind of Vertues and all kinds of Enjoyments; that Peace and Plenty were the Hand-maids of a middle Fortune; that Temperance, Moderation, Quietness, Health, Society, all agreeable Diversions, and all desirable Pleasures, were the Blessings attending the middle Station of Life; that this Way Men went silently and smoothly thro' the World, and comfortably out of it, not embarass'd with the Labours of the Hands or of the Head, not sold to the Life of Slavery for daily Bread, or harrast with perplex'd Circumstances, which rob the Soul of Peace, and the Body of Rest; not enrag'd with the Passion of Envy, or secret burning Lust of Ambition for great things; but in easy Circumstances sliding gently thro' the World, and sensibly tasting the Sweets of living, without the bitter, feeling that they are happy, and learning by every Day's Experience to know it more sensibly.
就我的社会地位而言,正好介于两者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使人幸福。他们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动而生活依旧无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。他说,我自己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实幸福无比;这就是,人人羡慕这种地位,许多帝王都感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果,恨不得自己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证明,中间阶层的人能获得真正的幸福。《圣经》中的智者也曾祈祷:&使我既不贫穷,也不富裕。&他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和下层社会的人都多灾多难,唯中间阶层灾祸最少。中间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱病;也不会像穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。唯有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等人的福份。这种生活方式,使人平静安乐,怡然自得地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每日生计劳作,或为窘境所迫,以至伤身烦神;也不会因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人可以平静地度过一生,尽情地体味人生的甜美,没有任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去,越来越深刻地体会到这种幸福。
-
Poverty, due to shrinking herd sizes, is driving thousands of pastoral families throughout east and west Africa to fence off the rangelands to practice rain-fed agriculture and, where water is available, dry-season gardening.
牧群规模缩小所引起的贫困使非洲东部和西部地区数以千计的游牧家庭不得不将牧场土地划分出来从事雨养农业,或者在有水源供给的地方从事旱季农艺。
-
About the Author/作者介绍: Robert Ward is the author of seven previous novels,including the NEA Grant Award-winning Shedding Skin,and Red Baker,which won the Pen West Award for Best Novel of 1985.That book led producers Drvid Milch and Jeff Lewis to bring him to Hollywood to write and produce the award-winning show Hill Street Blues.Mr Ward also served as co-executive producerof Miami vice,with Michael Mann,and New York Undercover,with Dick Wolf.Mr Ward now spends his full time writing fiction.He is the father of four boys and lives with his wife ,Celeste Wesson,and son Robbie in Los Angeles.
罗伯特 沃德曾经写过七部小说,其中包含了获得美国教育协会奖的作品《隐蔽的皮肤》以及获得1985年西部执笔最佳小说奖的《穿红衣的面包师》,正是由于《穿红衣的面包师》使制片人戴尔维麦旭夫和杰夫路易斯的注意并将他介绍进了获奖影片《小山街道贵族》的剧组从事写作和制片工作,与此同时,他和米歇尔麦那共同制作了影片《迈阿密阴谋》,与迪克沃尔夫共同制作了影片《纽约风暴》,现在的罗勃特沃德专心致志的从事小说写作,他和他的妻子以及四个孩子现在居住在洛杉矶。
-
As Plato puts it: Until philosophers rule as kings or those who are now called kings and leading men genuinely and adequately philosophise, that is, until political power and philosophy entirely coincide, while the many natures who at present pursue either one exclusively are forcibly prevented from doing so, cities will have no rest from evils,... nor, I think, will the human race.
正如柏拉图所说:除非我们能由哲学家担任国王进行统治、或是现在那些被称为国王的人真正适当地学习了哲学,使政治权力和哲学能完全相融合,并且将现在那些只从事政治而不钻研哲学、或只钻研哲学而不从事政治的家伙完全驱逐出去,否则,我们的城邦永远也不会获得安宁、人类也不会免於邪恶的灾难。
-
I worked for 4 years, at present works in Suzhou Shizuoka Cutting tool Limited company, assumption quality engineer, was responsible for the company product the performance test, the quality accident analysis and the quality system acting, in October, 2006, the success help company through the ISO9001 quality system exterior verification, had internal verification qualifications certificate, I have also been engaged in 2 year project engineers, to some specialized design software, for example: AutoCAD, Pro/E has very good grasping, because an accidental opportunity I have been engaged in quality engineer, therefore, I also liked this work, two year project engineers caused me had the very big understanding to the machine design and the mechanical blueprint, was engaged in the quality work to me to have the very big help!!
生活小百科网:我工作4年了,目前在苏州静冈刀具有限公司工作,担任品质工程师,负责公司产品的质量检验,质量事故分析和质量体系担当,2006年10月,成功帮助公司通过ISO9001质量体系外部审核,拥有内部审核资格员证书,我也从事过2年设计工程师,对一些专业设计软件,如:AutoCAD,Pro/E有很好的掌握,由于一个偶然的机会我从事了品质工程师,因此,我也喜欢上了这份工作,两年的设计工程师使我对机械设计和机械图纸有了很大的认识,对我从事品质工作有很大帮助!!
- 推荐网络例句
-
As she looked at Warrington's manly face, and dark, melancholy eyes, she had settled in her mind that he must have been the victim of an unhappy attachment.
每逢看到沃林顿那刚毅的脸,那乌黑、忧郁的眼睛,她便会相信,他一定作过不幸的爱情的受害者。
-
Maybe they'll disappear into a pothole.
也许他们将在壶穴里消失
-
But because of its youthful corporate culture—most people are hustled out of the door in their mid-40s—it had no one to send.
但是因为该公司年轻的企业文化——大多数员工在40来岁的时候都被请出公司——一时间没有好的人选。