使不欲
- 与 使不欲 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
In Spain,"the tired out of civil strife, Spain's representative institutions Castilian control of Congress will be handed over to royal tax," in France, because "three meeting the aspirations of their desire to end France's unrest, so that the royal family does not After the consent of the will to win the right to levy taxes, creating tensions that power has passed, that authority has long been preserved."
在西班牙,"出于对内乱的厌倦,西班牙的代议机构卡斯提尔国会将征税管制交给了王权,"在法国,由于"三级会议极欲终止法国动乱的愿望,使王室不经被统治者的同意便夺取了征税权,造就这一权力的紧张形势过去之后,这一权力却长久地保留下来"。
-
The LORD will not suffer the soul of the righteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
10:3 耶和华不使义人受饥饿。恶人所欲的他必推开。
-
The LORD will not suffer the soul of the ***ghteous to famish: but he casteth away the substance of the wicked.
10:3 ***不使义人受饥饿。恶人所欲的他必推开。
-
Because such, between country and country, the commerce besides mutually beneficial mutual benefit double outside winning, more it is the trade that commutative makes Heng Heli profit, and the mankind's common ideal or the concept with free democracy are deck only, the closest example is the United States the aggression to Iraq, real purpose is to subdue indocile Sa to amount to Mu, the pattern that makes middle east condition hopes according to the United States realizes stability, in order to facilitate the United States obtains oil natural resources, was publicized to become Iraqi by propagandist machine of the United States however civilian free democracy and control are massive kill and wound sexual weapon, really desire why does together with blame suffer from without demit, tellurian old says what you are what are you.
正因为如此,国家与国家之间,除了互惠互利的商业双赢外,更多的是互相的制衡和利益的交换,而人类共同的理想或民主自由的理念只是装点,最近的例子就是美国对伊拉克的侵略,实际的目的是制服不听话的萨达姆,使中东局势按照美国希望的格局实现稳定,以便于美国获得石油资源,却被美国的宣传机器宣传成为了伊拉克人民的自由民主以及控制大规模杀伤性武器,真是欲加之罪何患无辞,地球上的老大说你是什么你就是什么。
-
Due to the non-selective characteristics of oxidants, three aspects concerned for estimating ISCO oxidant dosage requirement for effective treatment of target contaminants must be considered: the stoichiometric amount of oxidant for destroying the contaminant, the oxidant demand to meet with the consumption by natural soil oxidizable matters and the amount resulting from oxidant self-decomposition. It should be noted that the oxidant consumed by the background organic and inorganic components of the soil aquifer matrix is known as soil oxidant demand of the treatment zone.
由於大多数氧化剂不具选择性,因此若欲使目标污染物达到良好的降解效率,必须考量目标污染物所需之氧化剂剂量、氧化剂本身自我降解量,以及与土壤中其他可氧化物质(oxidizable matter,OM)反应之消耗量,此三者综合才是真正现地应用所需之氧化剂总量,而用以克服土壤中非目标OM之氧化剂量称为土壤氧化剂需求量(soil oxidant demand,SOD)。
-
And so of friends in a proportion This is certain, that a man that studieth revenge, keeps his own wounds green, which otherwise would heal, and do well Public revenges are for the most part fortunate; as that for the death of Caesar; for the death of Pertinax; for the death of Henry the Third of France; and many more But in private revenges, it is not so Nay rather, vindictive persons live the life of witches; who, as they are mischievous, so end they infortunate
将此例推及朋友,亦有此问。毋庸置疑,念念不忘复仇者只会使自己的创伤新鲜如初,而那创伤本来是可以愈合的。报公仇多半会为复仇者带来幸运,如为消撒大帝之死而复仇,为佩尔蒂纳之死而复仇,以及为法王亨利三世之死而复仇等等。但报私仇却不会有这般幸运;与此相反,欲报私仇者过的是巫师一般的生活,他们活着时于人有害,死去则可叹可悲。
-
We quaff the cup of life with eager haste without draining it, instead of which it only overflows the more-objects press around us, filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them, so that we have no room for the thoughts of death.
像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。
-
As infants smile and sleep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into security by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager haste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects press around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of
像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。其实,我忘记了,这个世界本来是很大的!
-
As infants smile and sleep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into security by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager haste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects press around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of desires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of death.
像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而似乎永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。
-
And see no end to the landscape,new objects presenting themselves as we advan ce;so,in the commencement of life,we set no bounds to our inclinations.nor to the unrestricted opportunities of grastifying them.we have as yet found no obs tacle,no disposition to flag;and it seems that we can go on so forever.we look round in a new world,full of life,and motion,and ceaseless progress;and feel in ourselves all the vigour and spirit to keep pace with it,and do not foresee from any present symptoms how we shall be left behind in the natural course o f things,decline into old age,and drop into the grave.it is the simplicity,and as it were abstractedness of our feelings in youth,thatidentifie s us with nature ,and(our experience being slight and our passions strong)delu des us into a belief of being immortal like it.our short-lives connexion with existence we fondly flatter ourselves,is an indissoluble and lasting union-a h oneymoon that knows neither coldness,jar,nor separation.as infants smile and s leep,we are rocked in the cradle of our wayward fancies,and lulled into securi ty by the roar of the universe around us0we quaff the cup of life with eager h aste without draining it,instead of which it only overflows the more-objects p ress around us,filling the mind with their magnitude and with the strong of de sires that wait upon them,so that we have no room for the thoughts of death.
此时,但觉好风光应接不暇,而且,前程更有美不胜收的新鲜景致。在这生活的开端,我们听任自己的志趣驰骋,放手给它们一切满足的机会。到此为止,我们还没有碰上过什么障碍,也没有感觉到什么疲惫,因此觉得还可以一直这样向前走去,直到永远。我们看到四周一派新天地——生机盎然,变动不居,日新月异;我们觉得自己活力充盈,精神饱满,可与宇宙并驾齐驱。而且,眼前也无任何迹象可以证明,在大自然的发展过程中,我们自己也会落伍,衰老,进入坟墓。由于年轻人天真单纯,可以说是茫然无知,因而将自己跟大自然划上等号;并且,由于经验少而感情盛,误以为自己也能和大自然一样永世长存。我们一厢情愿,痴心妄想,竟把自己在世上的暂时栖身,当作千古不变、万事长存的结合,好像没有冷淡、争执、离别的密月。像婴儿带着微笑入睡,我们躺在用自己编织成的摇篮里,让大千世界的万籁之声催哄我们安然入梦;我们急切切,兴冲冲地畅饮生命之杯,怎么也不会饮干,反而好像永远是满满欲溢;森罗万象纷至沓来,各种欲望随之而生,使我们腾不出工夫想死亡。
- 推荐网络例句
-
But we don't care about Battlegrounds.
但我们并不在乎沙场中的显露。
-
Ah! don't mention it, the butcher's shop is a horror.
啊!不用提了。提到肉,真是糟透了。
-
Tristan, I have nowhere to send this letter and no reason to believe you wish to receive it.
Tristan ,我不知道把这信寄到哪里,也不知道你是否想收到它。