英语人>网络例句>作者 相关的搜索结果
网络例句

作者

与 作者 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Since the 1980s,from start to development to accelerative development of the tourism industry,it has a profound impact on and changes Chinese culture ecological system of self-construction and evolution of the law.

点击下列相关研究机构和相关文献作者,可以直接查到这些机构和作者被《中国知识资源总库》收录的其它文献,使您全面了解该机构和该作者的研究动态和历史。

Article 12 Where a work is created by adaptation, translation, annotation or arrangement of a preexisting work, the copyright in the work thus created shall be enjoyed by the adapter, translator, annotator or arranger, provided that the exercise of such copyright does not prejudice the copyright in the preexisting work

第十二条改编、翻译、注释、整理已有作品而产生的作品,其著作权由改编、翻译、注释、整理人享有,但行使著作权时不得侵犯原作品的著作权第十三条两人以上合作创作的作品,著作权由合作作者共同享有没有参加创作的人,不能成为合作作者合作作品可以分割使用的,作者对各自创作的部分可以单独享有著作权,但行使著作权时不得侵犯合作作品整体的著作权

Department of Epidemiology and Biostatistics, School of Public Health, Nanjing Medical University, Nanjing 210029, China

作者作者:李烨,陆美萍,唐少文作者单位:1。南京医科大学公共卫生学院流行病学与统计学系,南京; 2。

Starting with the developments of the author\'s creation, the dissertation follows up the scent of the occurring of his novels and the\'track of his psychology of creation, holding the opinion that there exists an intuitive psychological tendency in Faulkner\'s creation which the author is not aware of. It is the autonomous complex that leads the author to go beyond his limitations and to reflect a deeper collective unconsciousness.Faulkner\'s novels and their respective themes are closely connected with the inferiority complex caused by American culture, the author\'s physique and his living conditions. They are the results of his inferiority complex that accumulates into some kind of superiority complex.Because of the southern American\'s special history and politics and his sufferings Faulkner is deeply absorbed in the southern wasteland and invented Yoknapatawpha County, making it a place where he can do whatever he wants to do to counteract the lack in his real life. He concerns himself not only in the description of the Southern spiritual wasteland, but also in mining the aesthetic meaning of the wasteland, both to him and to the human beings.

本文首先从作者创作的心理动势出发,对作者的创作发生及其创作的心理轨迹进行跟踪,认为,福克纳的创作中有一种不为创作者的自觉意识所完全控制的直觉领悟的心理倾向,正是这种自主情结引导作者超越个人的局限,遨游于个人利害的范围之外,反映了超个人的、更为深邃的集体无意识,从而创作出了具有永恒艺术生命的作品和崇高的美学景象;福克纳的小说创作及其相关主题的发生,在一定程度上与作者由于在文化、形体以及生活环境等方面的劣势而产生的难以排遣的自卑情结密不可分,是自卑情结积聚成优越情结,进而过分补偿的结果;同时,由于美国南方(来源:A6c8cBC论文网www.abclunwen.com)特殊的历史、政治及福克纳的生活遭际等原因,福克纳在几十年的创作生涯中,情系荒原,创造了约克纳帕塔法县这个精神王国,使之成为自己的精神浪游之地、欲望宣泄之乡和心灵托付之所,其创作动因在于既关注对南方人们精神荒原的描绘,也着眼于挖掘这个荒原世界对自己、对人生的美学意义所在。

Starting with the developments of the author"s creation, the dissertation follows up the scent of the occurring of his novels and the"track of his psychology of creation, holding the opinion that there exists an intuitive psychological tendency in Faulkner"s creation which the author is not aware of. It is the autonomous complex that leads the author to go beyond his limitations and to reflect a deeper collective unconsciousness.Faulkner"s novels and their respective themes are closely connected with the inferiority complex caused by American culture, the author"s physique and his living conditions. They are the results of his inferiority complex that accumulates into some kind of superiority complex.Because of the southern American"s special history and politics and his sufferings Faulkner is deeply absorbed in the southern wasteland and invented Yoknapatawpha County, making it a place where he can do whatever he wants to do to counteract the lack in his real life. He concerns himself not only in the description of the Southern spiritual wasteland, but also in mining the aesthetic meaning of the wasteland, both to him and to the human beings.

本文首先从作者创作的心理动势出发,对作者的创作发生及其创作的心理轨迹进行跟踪,认为,福克纳的创作中有一种不为创作者的自觉意识所完全控制的直觉领悟的心理倾向,正是这种自主情结引导作者超越个人的局限,遨游于个人利害的范围之外,反映了超个人的、更为深邃的集体无意识,从而创作出了具有永恒艺术生命的作品和崇高的美学景象;福克纳的小说创作及其相关主题的发生,在一定程度上与作者由于在文化、形体以及生活环境等方面的劣势而产生的难以排遣的自卑情结密不可分,是自卑情结积聚成优越情结,进而过分补偿的结果;同时,由于美国南方特殊的历史、政治及福克纳的生活遭际等原因,福克纳在几十年的创作生涯中,情系荒原,创造了约克纳帕塔法县这个精神王国,使之成为自己的精神浪游之地、欲望宣泄之乡和心灵托付之所,其创作动因在于既关注对南方人们精神荒原的描绘,也着眼于挖掘这个荒原世界对自己、对人生的美学意义所在。

Today, I read an article called "strong and the small snail's pace", the main author stresses small walk in the garden and found a snail is a small climb a tree, climbed up at the tree tops seemed to boost small author Zibuliangli think snails, but after a month later, when another author came to the small tree, the snail has climbed more than 30 meters, the authors looked at this small scene, this little life was touched by the strong.

今天,我读了一篇名叫《坚强的小蜗牛》,主要讲小作者在花园里散步时,发现了一只小蜗牛正在一棵树上爬,好像要想爬上树顶上去,小作者觉得蜗牛自不量力,可是过了一个月后,当小作者再来到树下时,蜗牛已经爬上30米以上了,小作者看着这一幕,被这个小生命的坚强所感动。

After giving the matter a great deal of thought, she turned down her biological father's offer to get to know him and was offended when, during the height of her fame in "My Fair Lady," he turned up at an after-party:"I didn't like his attitude, and certainly didn't like him horning in on something that should have been my dad's province."

经过一番思想斗争,作者拒绝了其所谓生身父亲和她相认的要求。在作者事业的巅峰—《窈窕淑女》电影的庆功宴上,所谓生身父亲却不请自来,令作者很是恼火,她写道我不喜欢他的态度,当然也不喜欢他不请自来,占据了作者父亲应该才有的位置

The translator's linguistic choices and pragmatic translation strategies must focus on conveying the author's intentions without putting the audience to unnecessary processing efforts in achieving the contextual effects in the interpretation intended by the author. The choices and strategies should also achieve the similar contextual effects in the interpretation of the author's informative intention manipulatively reconstructed by the translator to cater to the aesthetic expectations and acceptability level of the audience.

因而,译者的译文选择和语用翻译策略必须聚焦于传达原文作者的意图,以及对原文作者信息意图进行操纵,而不会让译文读者付出不必要的推导努力来获得:1原文作者试图传达的语境效果;2译者为了迎合译文读者的审美期待和接受能力而对原文作者信息意图进行操纵性重构而传达的语境效果。

The third part:This part is panoram description to the account of XiaoDouPeng .

第三部分主要是对《小豆棚》内容的全景描述,分为四节:作者作为下层劳动者,一生都在为生存而挣扎,入仕的经历,带来的反而是对统治阶级压榨与剥削的阶级本质更清醒地认识,因此作者把批判的矛头首先对准了统治阶级;第二节中,作者表达了对处于同一阶级的劳动者的赞美;第三节中,作者同样没有放弃爱情这个永恒的主题,表达了自己对理想爱情婚姻的向往;第四节中,由于作

I have a great many friends. But one of them I like much better than any other. I became acquainted with him when I began to go to school. Since then he and I have been living together.He is a man of a sweet and soft temper, but looks grave and solemn. He sometimes appears very old and sometimes very young and bright, but he is always clever, active, and alert. He is pleasured by all who know him.He is a learned man. He knows everything and studied nearly all the languages spoken by mankind. Moreover, his memory is extremely remarkable. He remembers what has ever happened in the world. He is also a great teacher.

这个篇章给出了很多信息,但并没有直接说出谁是作者最好的朋友,这个朋友从作者开始上学就跟他在一起,他脾气很好,有时很严肃认真,有时很老,有时很年轻;他很有知识,知道人类的一切,学习过人类的所有语言,记得世界上发生的一切;他是个伟大的教师,教育了世界上数以百万的年轻人,他教作者学汉语、英语、科学等,他很有耐心;不过作者从未听到过他的声音,他回答问题时总是把答案显示在脸上。

第2/100页 首页 < 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... > 尾页
推荐网络例句

I am accused of being overreligious," she said in her quiet, frank manner,"but that does not prevent me thinking the children very cruel who obstinately commit such suicide.""

客人们在卡罗利娜·埃凯家里,举止就文雅一些,因为卡罗利娜的母亲治家很严厉。

Designed by French fashion house Herm è s, this elegant uniform was manufactured in our home, Hong Kong, and was the first without a hat.

由著名品牌 Herm è s 设计,这件高贵的制服是香港本土制造,是我们第一套不配帽子的制服。

Do not 'inflate' your achievements and/or qualifications or skills .

不要 '夸大' 你的业绩或成果,条件或者技能。