作为说明的
- 与 作为说明的 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
This text discusses in details the followed principle in questionnaire design process: the type of questionnaire design,the choice of the answer format,the topic design,the guide word,the questionnaire trial and analysis etc.
从事心理学、社会学及其他学科调查研究的工作人员,经常需要对人的心理和行为属性进行定量分析,他们用问卷作为收集研究资料的工具,在精心设计的抽取能够代表总体的样本基础上,采用问卷可得到大量的统计信息,对这些信息进行深入的分析,可验证研究假设并对所研究的问题作出科学的解释和说明。
-
First of all,we have given some of the basic concepts of differential equations, described the constant coefficient linear ordinary differential equation solution, for a class of second-order variable coefficient linear ordinary differential equation initial value problem, an approximate solution, the method is first unknown function of a definition for N sub-interval, and then in between each district within a constant coefficient ordinary differential equations similar to the replacement, the solution has been the problem as similar to the original analytical solution, and then gives a detailed second-order change order coefficient of linear homogeneous ordinary differential equation solution examples, the examples of the approximate method proposed in this paper is valid.
首先给出了微分方程的一些基本概念,讲述了常系数线性常微分方程的解法,针对一类二阶变系数线性常微分方程初值问题,提出了一个近似解法,本方法是先对未知函数的一个定义区间作N等分,然后在每一个小区间内用一个常系数常微分方程近似替换,所得到的解作为原问题的近似解析解,随后详细给出了一个求二阶变系数齐次线性常微分方程的解的实例,该实例说明本文提出的近似方法是有效的。
-
It has been held that in determining whether a person is 'ordinary resident' in Hong Kong, the following guidelines were helpful: whether a person is ordinary resident in Hong Kong is a question of fact and degree and must be determined in all the circumstances; a person can have ordinary residence in two countries at the same time; the residence must be voluntary and cannot be forced against the person's free will; involuntariness may negative ordinary residence; and temporary or occasional absences of long or short duration do not negative ordinary residences: See Lau San Ching v Liu, Apollonia (1995) 5 HKPLR 23 at p 28, per Cheung J.
这段意思是说,一个人通常居住的地方是他除了一时或非经常的长期或短暂的离开之外,惯常或正常居住的地方,除非法例特别另定意义,通常居住的地方是指某一个人自愿选择作为当时正常生活定居的地方,无论居期的长短。而且,有很多案例说明,在裁定一个人是否通常居住在香港时,法庭要把这问题从事实和程度的角度处理,而一定要考虑到所有的背景因素。再者,一个人可同时在两个国家通常地居住,而且居住一定要是自愿,而并非被逼。
-
The article clarified above all economic progress and the common meaning that science and technology progresses, pointed out science and technology regards the first productivity as the profound influence to contemporary socioeconomy; Next, to science and technology progress and the main concern that economy grows made a specification, the main at 4 o'clock effect that discussed science and technology to progress to develop to economy and 10 characteristics that stimulative economy grows; Discussed adequately how to use science and technology to progress to develop the dynamic question with bigger infuse for economy better.
文章首先阐明了经济发展与科技进步的一般含义,指出了科技作为第一生产力对当代社会经济的深刻影响;其次,对科技进步与经济发展的基本关系作了说明,论述了科技进步对经济发展的四点基本作用和促进经济发展的十个特点;充分讨论了如何更好地利用科技进步为经济发展注入更大的动力的问题。
-
This is a language where 'cleave' can mean to cut in half or to hold two halves together; where the simple word 'set' has 126 different meanings as a verb, 58 as a noun, and 10 as a participial adjective; where if you can run fast you are moving swiftly, but if you are stuck fast you are not moving at all; where 'colonel,' 'freight,' 'once,' and 'ache' are strikingly at odds with their spellings.
在英语里,"劈"既可以是指一切为二的意思,又有把两样东西粘合在一起的意思;一个简简单单的"SET",作动词时,就有126种不同的意思,而作名词用时,又有58个意思,作为分词形容词是,则又有10种意思了;英语里,如果说你跑地快,说明你移动的迅速,但是快这个次在与粘用在一起时,这时的快就不是原来那个意思了;名词colonel、 freight和once则与它们的拼写形成鲜明的对比。
-
(1)The levels of MCP-1 and VEGF'levels was significant increased in CHD patients,Compared with controls, It was implicated that they might take part in the actions of informing atherosderotic plaques;(2)The serum level of MCP-1 and VEGF were elavated step by stey among the group of controls、SAP、UAP、AMI, It was thought they might develop the matter on the stability of atherosderotic plaques;(3)The serum level of MCP-1 and VEGF were positive correlated with 7-TIMI risk score, It prompt that MCP-1 and VEGF was the reactiveness markers of coronary artery process ,and developed the risk to major acute cardiac events.
(1)血清MCP-1、VEGF水平在冠心病患者中显著升高,提示MCP-1、VEGF可能在促进冠状动脉粥样硬化斑块形成的过程中起重要作用;(2)血清MCP-1、VEGF水平在对照组、各冠心病亚组(SAP、UAP、AMI组)之间逐级升高,提示MCP-1、VEGF可能增加了冠状动脉粥样硬化斑块的不稳定性;(3)联合检测MCP-1、VEGF的灵敏度\特异度上升,证明临床上联合检测二者血清指标意义大;并且血清MCP-1、VEGF水平和7-TIMI积分呈正相关性,7-TIMI积分高的患者血清MCP-1、VEGF水平也高,说明它们能作为冠脉病变的活动性标志物,可能成为评价主要心血管恶性事件的危险性的相关指标。
-
Evaluation each period of green food business enterprise piece, habitat monitor area, real object total amount and sale sum Be importation index sign; Again selection each year green food export sum is output index sign, to 1999-2006 year China green food development level of time sequence data calculation result enunciation: Green the food export's ability exaltation trend, which is a DEA for 2004-2006 years valid of age, but further analysis after detection: Green food yield 2002-2006 year average growth 29.2%, but export rate didn't°yet break 13%, and every year export rate growth not arrive a percentage point, and the demand of international market at continuously extension, particularly west nation green food consume growth the rate is in above 20%, this has already result in produce and foreign trade mutually separate, can't orientation open of market economy of request, this elucidation our country green food export development medium of strategy existence very great problem, For further expanding the international market, the analysis of market-orientation should be strengthened, the product quality and enterprise credit should be improved and the proper strategy and way to access market should be taken in order to break through the green barrier and keep up the competition ability which can be continuously developed.
评价将各期的绿色食品企业个数,产地监测面积,实物总量和销售额作为输入指标;再选取各年绿色食品出口额为输出指标,对1999——2006年中国绿色食品发展水平的时间序列数据计算结果表明:绿色食品出口能力呈现逐年提高趋势,2004——2006年是DEA有效的年份,但进一步分析之后发现:绿色食品产量2002—2006年平均增长29.2%,而出口率还没有突破13%,而且每年出口率增长不到1个百分点,且国际市场的需求量在不断扩大,尤其西方国家绿色食品消费增长率在20%以上,这已造成生产与对外贸易相分离,不能适应开放的市场经济的要求,这说明我国绿色食品出口发展中的战略存在很大问题,需要进一步开拓国际市场,加强市场定位分析,提高产品质量和企业信誉,并选择适宜的进入战略及方式,以利于冲破绿色壁垒和保持持续发展的竞争能力。
-
This thesis mainly focuses on the highly representative xizoo works and important xizoo authors in the various periods of the Korea under the reign of the Lee family. This thesis attempts to begin with these xizoo works and then try to discover the traditional influence they get, and associate these factors with the life experiences of the authors and the social backgrounds of their times, so that we can grasp the reasons and purposes for which the traditional thoughts were reflected in these xizoo works, and make a reasonable explanation to the reflections of these thought. Through this way, I hope we can achieve an overall appreciation of social development status of Korea in Lee\'s time and the inherent rules for the development of ancient xizoo.
本论文主要以李氏朝鲜王朝各个时期的重要历史人物的作品以及广为传唱的代表性的优秀时调作品作为研究对象,从这些作品的内容着手,首先找出作品反映的传统思想因素,之后再和作者的生平以及他所处的社会时代背景联系起来,准确地把握这些思想体现在时调作品中的原因和目的,对其思想体现的合理性加以说明,从而达到从整体上把握李氏朝鲜王朝的社会发展与古时调发展的内在规律之目的。
-
As an aesthetic category, game is, no doubt, very important in its relations with many basic questions. So far as its many manifestations as shown in different theoretical systems are concerned, game, as a category, is vague in form; it is often used as a tool to explain theories and it is characterized by its metaphoricalness when elaborating.
作为美学范畴,就其与美学研究中的许多重要问题的关系来看,它无疑是十分重要的;可就其自身在不同理论话语体系中所呈现的迥然各异的表现形态而言,&游戏&范畴具有形态上的模糊性,说明理论问题的工具性,以及阐述问题时具有的隐喻性的特点。
-
Sheathed in Roman brick and overhung so perfectly that a midsummer noon sun barely strikes the foot of the long, glass-walled southern exposure of the raised above-ground-level living quarters, it demonstrates Wright's total control and appreciation of microclimatic effects.
罗宾别墅,作为莱特大师最出色的草原式住宅作品,是现代建筑的里程碑…罗马砖砌的墙,高悬突出的屋顶是如此的完美即使是仲夏正午的太阳也仅仅能照到墙角,朝南的玻璃墙完美地展现了二楼的客厅。这一切都说明莱特在建造房屋的同时考虑到了气候的影响。
- 推荐网络例句
-
In the United States, chronic alcoholism and hepatitis C are the most common ones.
在美国,慢性酒精中毒,肝炎是最常见的。
-
If you have any questions, you can contact me anytime.
如果有任何问题,你可以随时联系我。
-
Very pretty, but the airport looks more fascinating The other party wisecracked.
很漂亮,不过停机坪更迷人。那人俏皮地答道。