英语人>网络例句>住在外面 相关的搜索结果
网络例句

住在外面

与 住在外面 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

I sat in the large bare apartment in which I lived my junior and senior years (I had lived awhile in a sorority, the Tri Delt house, and had left it, typically, not over any issue but because I, the implacable "I", did not like living with sixty people) and I read Alburt Camus and Henry James and I watched a flowering plum come in and out of blossom and at night, most nights, I walked outside and looked up to where the cyclotron and bevatron glowed on the dark hillside, unspeakable mysteries which engaged me, in the style of my time, only personally.

我坐在我度过大三大四的又大又空的公寓里(我在集体宿舍住过一阵,又离开了,不是因为别的原因,而只是我,这个不可替代的"我",不喜欢和六十个人住在一起),读着阿尔伯特"加缪和亨利"詹姆斯,看着一棵杏树花开花落;在许多晚间,我在外面散步,看着黑漆漆的山边分子加速器和回旋加速器的闪耀,一种不可言喻的神秘攫住了我,以我那个时代的方式,只是个人化的。

"You can put him in that hut outcide ."

你可以让它住在外面的棚子里。

What of architectural beauty I now see, I know has gradually grown from within outward, out of the necessities and character of the indweller, who is the only builder -- out of some unconscious truthfulness, and nobleness, without ever a thought for the appearance and whatever additional beauty of this kind is destined to be produced will be preceded by a like unconscious beauty of life.

我现在所看到的建筑学的美,我了解它是从内部向外面渐渐地生长出来的,是从那住在里面的人的需要和他的性格中生长出来的,住在里面的人是唯一的建筑师,——美来自他的不知不觉的真实感和崇高心灵,至于外表他一点儿没有想到;这样的美如果必然产生的话,那他先已不知不觉地有了生命之美。

Dairyman Crick and his wife, the milkmaids Tess, Marian, Retty Priddle, Izz Huett, and the married ones from the cottages; also Mr Clare, Jonathan Kail, old Deborah, and the rest, stood gazing hopelessly at the churn; and the boy who kept the horse going outside put on moon-like eyes to show his sense of the situation.

奶牛场老板克里克和他的太太,住在场内的挤奶姑娘苔丝、玛丽安、莱蒂·普里德尔、伊茨·体特,住在场外茅屋里的结了婚的女工,还有克莱尔先生、约纳森·凯尔、老德波娜以及其他的人,都站在那儿瞪着搅黄油的机器,谁也没有办法;在外面赶马使机器转动的小伙子眼睛瞪得大大的,对这件事情表现得很关心。

He lives outside of Austin, TX with his wife Kim and family.

住在外面的德克萨斯州奥斯汀,他的妻子和家人金。

I sat in the large bare apartment in which I lived my junior and senior years (I had lived awhile in a sorority, the Tri Delt house, and had left it, typically, not over any issue but because I, the implacable "I", did not like living with sixty people) and I read Alburt Camus and Henry James and I watched a flowering plum come in and out of blossom and at night, most nights, I walked outside and looked up to where the cyclotron and bevatron glowed on the dark hillside, unspeakable mysteries which engaged me, in the style of my time, only personally.

我坐在我度过大三大四的又大又空的公寓里(我在集体宿舍住过一阵,又离开了,不是因为别的原因,而只是我,这个不可替代的&我&,不喜欢和六十个人住在一起),读着阿尔伯特&加缪和亨利&詹姆斯,看着一棵杏树花开花落;在许多晚间,我在外面散步,看着黑漆漆的山边分子加速器和回旋加速器的闪耀,一种不可言喻的神秘攫住了我,以我那个时代的方式,只是个人化的。

Having always lived at home, even during my college years, I itched to get out and see things for myself.

而我一直住在家里,即使是读大学时也在家里住,因此我渴望走出家门,亲眼看看外面的世界。

Imagine a number of men living in an underground cavernous chamber, with an entrance open to the light extending along the entire length of the cavern, in which they have been confined from their childhood, with their legs and necks so shackled that they are obliged to sit still and look straight forwards, because their chains render it impossible for them to turn their heads round: and imagine a bright fire burning some way off, above and behind them, and an elevated roadway passing between the fire and the prisoners, with a low wall built along it, like the screens which conjurors put up in front of their audience, and above which they exhibit their wonders.

让我们想象一个洞穴式的地下室,它有一长长通道通向外面,可让和洞穴一样宽的一路亮光照进来。有一些人从小就住在这洞穴里,头颈和腿脚都绑着,不能走动也不能转头,只能向前看着洞穴后壁。让我们再想象在他们背后远处高些的地方有东西燃烧着发出火光。在火光和这些被囚禁者之间,在洞外上面有一条路。沿着路边已筑有一带矮墙。矮墙的作用象傀儡戏演员在自己和观众之间设的一道障,他们把木偶举到屏障上头去表演。

I sometimes dream of a larger and more populous house, standing in a golden age, of enduring materials, and without gingerbread work, which shall still consist of only one room, a vast, rude,substantial, primitive hall, without ceiling or plastering, with bare rafters and purlins supporting a sort of lower heaven over one's head —— useful to keep off rain and snow, where the king and queen posts stand out to receive your homage, when you have done reverence to the prostrate Saturn of an older dynasty on stepping over the sill; a cavernous house, wherein you must reach up a torch upon a pole to see the roof; where some may live in the fireplace,some in the recess of a window, and some on settles, some at one end of the hall, some at another, and some aloft on rafters with the spiders, if they choose; a house which you have got into when you have opened the outside door, and the ceremony is over; where the weary traveller may wash, and eat, and converse, and sleep, without further journey; such a shelter as you would be glad to reach in a tempestuous night, containing all the essentials of a house, and nothing for house-keeping; where you can see all the treasures of the house at one view, and everything hangs upon its peg, that a man should use; at once kitchen, pantry, parlor, chamber, storehouse,and garret; where you can see so necessary a thing, as a barrel or a ladder, so convenient a thing as a cupboard, and hear the pot boil,and pay your respects to the fire that cooks your dinner, and the oven that bakes your bread, and the necessary furniture and utensils are the chief ornaments; where the washing is not put out, nor the fire, nor the mistress, and perhaps you are sometimes requested to move from off the trap-door, when the cook would descend into the cellar, and so learn whether the ground is solid or hollow beneath you without stamping.

我有时梦见了一座较大的容得很多人的房屋,矗立在神话中的黄金时代中,材料耐用持久,屋顶上也没有华而不实的装饰,可是它只包括一个房间,一个阔大、简朴、实用而具有原始风味的厅堂,没有天花板没有灰浆,只有光光的椽木和桁条,支撑着头顶上的较低的天,——却尽足以抵御雨雪了,在那里,在你进门向一个古代的俯卧的农神致敬之后,你看到衍架中柱和双柱架在接受你的致敬;一个空洞洞的房间,你必须把火炬装在一根长竿顶端方能看到屋顶,而在那里,有人可以住在炉边,有人可以往在窗口凹处,有人在高背长椅上,有人在大厅一端,有人在另一端,有人,如果他们中意,可以和蜘蛛一起住在椽木上:这屋子,你一打开大门就到了里边,不必再拘泥形迹;在那里,疲倦的旅客可以洗尘、吃喝、谈天、睡觉,不须继续旅行,正是在暴风雨之夜你愿意到达的一间房屋,一切应有尽有,又无管理家务之烦;在那里,你一眼可以望尽屋中一切财富,而凡是人所需要的都挂在木钉上;同时是厨房,伙食房,客厅,卧室,栈房和阁楼;在那里你可以看见木桶和梯子之类的有用的东西和碗橱之类的便利的设备,你听到壶里的水沸腾了,你能向煮你的饭菜的火焰和焙你的面包的炉子致敬,而必需的家具与用具是主要的装饰品;在那里,洗涤物不必晒在外面,炉火不熄,女主人也不会生气,也许有时要你移动一下,让厨子从地板门里走下地窖去,而你不用蹬脚就可以知道你的脚下是虚是实。

It's dark outside now, and your uncle must live in the other end of the town, since I know the people who live nearby.

现在外面天都黑了,你舅舅一定是住在镇子另一头,因为我认识住在附近的人。

第1/5页 1 2 3 4 5 > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力