伪装
- 与 伪装 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
An American woman named Rose came to Baoxing in 1936 and trapped a baby giant panda with the help of native hunters in the dense woods of Jiajin Mountain. Passing through many different places, she managed to bring it to New York by disguising it as a Pekinese so as to pass the tests of the Customs. In 1937, the baby giant panda named Sulin was sent to the Brookfield Zoo and immediately it became one of the animal stars. The number of visitors soared to 40,000 a day.
有一名叫露丝的美国妇女于1936年来到宝兴,在当地藏族猎人的帮助下从夹金山的丛林之中捕捉到一只大熊猫幼仔,辗转到上海后将它伪装成哈吧狗混出海关带回纽约。1937年这只名为"苏琳"的大熊猫幼仔被送到布洛克菲尔德动物园,立即成为芝加哥城的动物名星,参观人次最多一天达四万之众。
-
"For disguise," said Howl."Pendragon's a lovely name, much better than Jenkins."
伪装呀,」霍尔说:「而且,围龙是一个好名字,比建肯好多了。
-
Dostoevski told God-Man from Man-God, examined the differences between the true spirit of Christ and the anti-Christ who pretended to be Messiah and led people onto the road to serfdom. Dostoevski deeply doubted reason, liberty, enlightenment, and modernity, he also carefully looked into the painful tortured hearts of intellectuals, who were the offspring of modernity. All these above are embodied penetratively in 地下室人基里洛夫, Raskolnikov,梅希金、Ivan,etc.
他对"神-人"与"人-神"的思辨,对真基督精神与伪装成弥赛亚带领民众走向奴役之路的反基督之间的区分,对理性与现代性的深度怀疑,以及对现代性的产物――知识分子的痛苦撕裂的内心的审视,相当深刻的体现在了基里洛夫、拉斯科利尼科夫、梅希金、伊凡等人及其内在发展关系上。
-
Perhaps a pepper shaker was a bit obvious.
痞老板:啊。。。也许伪装成一个胡椒粉瓶有一点太明显了
-
Plankton is disguised as a pepper shaker. He steals a Krabby Patty from a customer
但是,也正是今天痞老板再次伪装成了一个胡椒粉瓶,从顾客手中偷走了一个蟹黄堡。
-
Those who are in his army are numerous. They are disguised, and are subtle and persevering.
他有庞大的军队,他们都是伪装、阴险、而坚忍的。
-
The personate adherent.
伪装的拥护者。
-
Therefore, wyatt and donne, in disguise of petrarch's poetry of "male complaint", through exchanging point of view of the two sexes in pointing out and criticizing severely the unfaithful nature of men in general, deconstructed the petrarchan traditon of "male complaint".
他们借用当时时髦的彼特拉克传统的"男怨诗"作伪装,通过交换性别视角,用心良苦而又机智巧妙地指责和批判了把朝三暮四、负心薄情理所当然地看作是男子本性而被视而不见的世俗怪象,是对彼特拉克传统的"男怨诗"的完全解构。
-
The causes of superstition are: pleasing and sensual rites and ceremonies; excess of outward and pharisaical holiness; over-great reverence of traditions, which cannot but load the Church; the stratagems of prelates for their own ambition and lucre; favouring too much of good intentions, which opens the gate to conceits and novelties; taking an aim at divine matters by human, which cannot but breed mixture of imaginations; and lastly, barbarous times, especially joined with calamities and disasters.
迷信的根源是:娱乐感官、愉悦耳目的宗教仪式;伪装的外在神圣;对教会传统习俗的敬畏感;主教们贪图名利的心计;人心的过分好善,使人因猎取新奇而上当受骗;对神圣目标的追求,也只能导致异想天开;最后,野蛮的时代,特别是与天灾人祸俱来的野蛮时代。
-
She spoke with a phoney Russian accent.
她用一种伪装的俄国腔调说话。
- 推荐网络例句
-
She gently rebuff ed him, but agreed that they could be friends
她婉言拒绝了,但同意作为朋友相处。
-
If in the penal farm, you were sure to be criticized.
要是在劳改农场,你等着挨绳子吧!
-
Several theories about reigniting and extinguishing of the arc have been refered.
本文综合考虑了几种电弧重燃和熄灭理论。