英语人>网络例句>传统 相关的搜索结果
网络例句

传统

与 传统 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

The traditional management information system is unlinked with geographic information and doesn't meet the needs of production and management that has a close relation with geographic information so that some problems appear in so many aspects.

传统的管理信息系统与地理信息脱离联系,不能满足与地理信息有密切关系的生产管理的需要,导致诸多方面存在问题。地理信息系统是解决传统信息管理系统面临问题的全新技术体系。

The traditional image segmentation technique is mostly based on the gradient of the gray, while the change of the overview gray of the furnace flame is unobvious. Therefore, adopting the traditional methods cannot obtain satisfactory results.

由于传统的图像分割技术大多基于灰度的梯度,而全炉膛火焰的灰度变化不明显,采用传统的方法不能取得满意的效果。

This unorthodoxy understanding did not hinder the artist to enter into the discourse logic of unceasingly deconstructed and reconstructed.

这种思路往往导致对传统文化符号的挪用与改变,由此表达在当下语境中对传统文化的重新定位。

The key to the above problems due to the traditional evaluation methods and indicators will focus on one element of the test Consideration, but the planning of the various factors are interrelated, so that part of the traditional evaluation Unpersuasive.

出现上述问题的关键原因在于传统评价方法与指标侧重于某一因素的考虑,然而规划问题的各个因素又是相互关联的,从而使得部分传统的评价指标缺乏说服力。

In view of this point, Lu Ling's novels are of value, because strong intellectual complex is embedded in his novels describing either workers or peasants, in which the character's spiritual dynamics receives utmost concernViewing from the perspective of the intellectual quality-freedom, enlightenment and reflection, this dissertation seizes up the traits of intellectual character of Lu Ling's novels in 1940's, in an attempt to reproduce the sheen of his novels, and also to take a glimpse at the psychological journeys of the youth generation at that ageThose characters in Lu Ling's novels behave unbridledly all the way through their life journeyo They rebel against all the absurd things, declare war on tradition, family and newly rising authority, also anatomize themselves They resort nowhere Their life is closely linked to tramp It is right during the course of tramp and rebellion that they realize themselves, look for freedom and luminosity, and achieve real contact with people; they have enjoyed the unrestraint to their heart's content as well as experience torture from various forces in heartLu Ling's novels are affluent in connotation This dissertation only studies from the perspective of intellectual, the topics among which like: freedom, tradition, individual and collective are still worthwhile studying up to now.

从这一点出发,路翎的小说很有价值。他的小说不管是描写工人还是农民,都带有浓重的知识分子情结。他的关于知识分子的小说,更是极力关注人物的精神动态。本文从现代知识分子品质的角度——自由、启蒙与反思,打量路翎四十年代小说中的知识分子人物的特质,企图在这种论说中使路翎小说的光彩重现,也从中窥视那一代青年在那个时代的心路历程。他小说中的那些人物,在人生的道路上一路狂飙过去。他们反叛一切不合理的东西,对传统、家庭、新生的权威开战,也对自己身上旧的、暧昧的因子毫不留情。他们在哪里也停留不下,他们的人生和流浪紧密地联系在一起。在这个不断的流浪和叛离中,他们认识自己,追寻自由、光明,力求与人民的真正接触。也正是在这个背叛—寻找的过程中,他们享受了狂飙的酣畅淋漓,也体会到了内心各种力量撕裂的痛苦。路翎小说的内涵很丰富,本文只是抽取了知识分子这个角度进行研究。当中的一些命题:自由、传统、个人与集体在今天还是很有研究价值的。

It was proposed in the 1960's and developed rapidly in the 1990's. However, some theory problems, for example, the fluid dynamics and mass transfer during the filling up period which could not be dealt with in conventional distillation theories has been remained unstudied. And the simulation and mathematical models have to be made based on some assumptions, which are different from the actual situation obviously. Therefore the further development of DACO was restrained in the past years.

该操作方法自20世纪60年代提出,90年代以来得到了迅速发展,但众多学者的研究基本上集中在优化操作及其与传统恒回流法的比较,而许多重要的基本理论问题至今缺乏研究,特别是传统精馏理论无法涉及的塔内无回流充液阶段的流体力学和传质问题一直没有得到很好解决,导致了动态累积循环操作法的数学模型和模拟计算只能以与塔内真实状况相差很大的简化假设为基础,这严重地阻碍着动态累积循环操作法的进一步发展。

But now the problem is, it seems that the opposite of traditional Chinese culture, namely the alive, almost disappeared, the mainstream of Chinese traditional culture, facing the crisis unviable break son unique.

但现在的问题是,它似乎是中国传统文化的对立面,即活着,几乎消失,中国传统文化的主流,面对危机无以为继断子绝孙。

The essence of international harmonization for protection of TK is to upbuild an institution to protect TK in the TRIPS rather than reverse the existing rules of TRIPS.

传统知识保护的国际协调,不是将TRIPS 的现行规则推倒重来,而是在TRIPS框架下创造一种适应于传统知识特点的保护机制。

While the most dismally traditional astrologers referred to these angular relationships as "malefic" or "evil" due to the dynamic and challenging quality of the interaction between the 2 planets involved, the Hamburg School astrologers and the later Cosmobiologists and Uranian astrologers have continually verified that these are the most energetic angular relationships and therefore of greater significance for personal growth, and for prognosis of significant change and developmental periods.

90dial 盘的基本定理不是那么复杂, dial 是基于 4 倍相位的,把 360 度圆分成 4 个相等的部分 360 ÷ 4 = 90 ,根据占星家们几个世纪的经验,对应传统相位的合相 0 度,刑相( 90 度和 270 度)和冲相 180 度的 4 倍相位,是行星间非常有力的关键相位,由于产生这这个相位的两颗行星互相改变与挑战对方,许多传统的占星学家会认为这个相位是有害的,甚至邪恶的,汉堡占星学家和稍微晚一些的宇宙生物学家经过长期的经验,认为 90 度相位是非常有力的基本角状角度,所以对个人成长非常有利,对日后的改变与发展非常有利。

translation is a cultural activity;it's more than the transformation between two languages.what translation should achieve is to explain and spread culture between two languages.under the guidance of susan bassnett and andre lefevere,urger and impeller of'cultural turn',translation has been elevated to the height of cultural construction.culture discussion has become one of the newest headings in translation research.traditional chinese medicine is the embodiment and one of the most important parts of traditional chinese culture.as a result,in the procedure of translation of traditional chinese medicine,translation of culture characteristic is the most important thing.translation research of traditional chinese medicine has always been focused on what method should be used,such as the discussion about literal translation or free translation,the discussion whether use foreignizing method or domesticating method in the translation of traditional chinese medicine.it is only the argument of whether convey traditional chinese medicine culture in english translation and how much the culture should be conveyed.

翻译本身是一种文化活动。翻译不仅是两种文字的相互转化,翻译活动所完成的是将文化内涵在两种语言之间阐释和传播。在翻译研究"文化转向"的两位主要倡导者和推进者susan bassnett和andre lefevere研究进展的启发之下,翻译被提到文化构建的高度。从文化角度研究翻译成为翻译研究的前沿课题,为翻译理论的发展注入了新的活力。中医体现了中国传统文化,是其重要组成部分,对文化内涵的处理得当与否决定了翻译的好与坏。中医翻译学术界在操作层面上一直有直译与意译之争,归化与异化之争,说到底不过是对中医传统文化在英译文中是否体现以及体现多少的争论。

第88/100页 首页 < ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力