任何一个...都
- 与 任何一个...都 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Xie He Hospital Dr Wang Yi PengZhao YuLiXiang Excellent service Very little waiting time Drs to help and make me less ancious Diagnose afteryears of not knowing accomplishing what others failed to do Treated me properly Quick action on the tests and results in a timely mannor Found a better solution Fair cost for services English Consultations to keep me in the loop James and LiBo Vallen To the staff of the Xie He Hospital; I write this letter in the hope that I can properly express my feelings for the wonderful treatment that was extended to me during my most recent stay in your hospitalThe courtesy and speedy treatment you gave me made my stay a most bearable experience and one that I will long rememberThe minimal waiting time and the friendly treatment I received made the anxiety and nerviness normally associated with a surgical visit to any facilitymade this one a refreshing experienceYour quality of service and superior medicinal knowledge solved a problem that no other hospital has been able to properly diagnose over the last eight yearsYour involving me in the consultation procedure both in the use of my native English and your concerns for my feelings is another demonstration of the progressive nature of your hospital Once again may I say thank you one and all for making a welcome visitor to your most wonderful hospital and having saved me both the pain and expense of an operation due to your superior knowledge and positive treatment policy Yours trulyJames E Vallen
急求英语高手帮忙翻译!解荷医院博士汪伊PengZhao YuLiXiang 优质的服务很少轮候时间博士帮助,使我少ancious 诊断afteryears不完成别人做不到知道正确对待我快速行动的考验,结果及时mannor 找到了一个更好的解决方案服务费用的公平英国协商,保持我在循环詹姆斯和波瓦伦对谢和医院的工作人员;我写这篇文章,希望我能正确地表达了美好的治疗,期间给予我的是最近留在你hospitalThe礼貌和迅速处理我你给我留了我一个最惬意的经历,我将我的感情的信长期rememberThe最小的轮候时间和友好的对待我收到了正常的焦虑和手术访问的任何facilitymade这一个清新experienceYour的服务质量和优质的医药知识解决了问题,没有其他医院已能正确诊断相关nerviness在过去八年中,涉及无论是在我的母语为英语的使用和您所关心我的感受,我yearsYour协商程序是另一个您的先进性示范医院我再次感谢你一说,并作出访客,欢迎您的最美妙的医院,并具有一切都救了我的痛苦和行动由于您出色的知识和政策,积极治疗费用你trulyJames首页瓦伦
-
Red lights should be blinking and alarm bells ringing in every nation, because World Government will not leave any country out; and any country not wanting to "voluntarily join" this World Government geared on US, UK and Israeli global interests, will be automatically branded a "Rogue State","antidemocratic","contrary to humanity","anti-Semitic", and when that happens, we all know what comes next...
红灯闪烁,并应警钟敲响在每一个国家,因为世界政府不会离开任何国家输出;和任何国家不想"自愿加入"政府针对这一世界上美国,英国和以色列的全球利益,将被自动品牌"无赖国家","反民主","违反人道","反犹太主义",当发生这种情况,我们都知道下一步。。。
-
This would be remarkable enough for any poor country, particularly one the size of India, but it was a much harder task in a land of so many important languages (each with its long and proud history) and such diversity of distinct religions (all placed under a secular but tolerant umbrella).
对于任何贫困国家(特别是像印度这种规模的国家),这都是一项令人瞩目的成就,但在印度这个拥有如此多种主要语言(各自都有令其自豪的悠久历史)和宗教如此多元迥异(都置身于一个宽容的世俗国度内)的国家,这项任务要艰巨得多。
-
In Botswana villages that I visited in the backward 80s that had anchorage of abysmal sand, mud huts lit by oil lamps at night and no communications at all -- now accept electricity, and paved anchorage -- one boondocks that I apperceive like this now has a university, a arcade mall, a gym and even a yoga centre.
当我八十年代末到博茨瓦纳的一个村庄时,那里的路上都是沙子,晚上油灯照着路上的泥坑,那时没有任何通讯工具。现在不同了有了电,有了铺好的道路。还知道有一个类似的村庄现在已经有了一所大学,一个购物中心,一个体育馆甚至有一个瑜珈健身中心。
-
It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady harbour I carelessly did stray The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay She said, my dear don't leave me all for another season Though fortune does be pleasing I'll go along with you I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience You know I love you dearly the more I'm going away I'm going to a foreign nation to purchase a plantation To comfort us hereafter all in America Then after a short while a fortune does be pleasing Twill cause them for to smile at our late going away We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory We'll be drinking wine and porter, all in America If you were in your bed lying and thinking on dying The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er Or if were down one hour, down in yon shady bower Pleasure would surround you, you'd think on death no more Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved I never thought my childhood days I'd part you any more Now we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
-
Craigie Hill 歌词: It being in the springtime and the small birds they were singing Down by yon shady harbour I carelessly did stray The thrushes they were warbling, the violets they were charming To view fond lovers talking, a while I did delay She said, my dear don't leave me all for another season Though fortune does be pleasing I'll go along with you I'll forsake friends and relations and bid this Irish Nation And to the bonny Bann banks forever I'll bid adieu He said, my dear don't grieve or yet annoy my patience You know I love you dearly the more I'm going away I'm going to a foreign nation to purchase a plantation To comfort us hereafter all in America Then after a short while a fortune does be pleasing Twill cause them for to smile at our late going away We'll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory We'll be drinking wine and porter, all in America If you were in your bed lying and thinking on dying The sight of the lovely Bann banks your sorrow you'd give o'er Or if were down one hour, down in yon shady bower Pleasure would surround you, you'd think on death no more Then fare you well, sweet Craigie Hill, where often times I've roved I never thought my childhood days I'd part you any more Now we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行!
-
It being in spring and the small birds they were singing Down by a shady arbour I carelessly did stray Where the thrushes they were warbling The violets they were charming For to view two lovers talking a while I did delay She said,"My dear, don't leave me all for another season Though fortune may be pleasing I'll go along with you I'll give up friends and relations and quit this Irish nation And to the bonnie Bann banks forever I'll bid adieu" He said, My dear, don't grieve me or yet annoy my patience You know I love you dearly although I'm going away I'm going to some foreign nation to purchase a plantation For to comfort us hereafter all in America. The landlords and their agents, their bailiffs and their beagles The land of our forefathers we're forced for to give o'er And we're sailing on the ocean for honor and promotion And we're parting with our sweethearts, it's them we do adore If you were in your bed lying and thinking of dying One sight of the bonny Bann banks, your sorrows you'd give o'er And if your were but one hour all in her shady bower Pleasure would surround you, You'd think on death no more So fare thee well, sweet Craigie Hill, where ofttimes I have roved in I never thought in my childhood days I'd part you any more But we're sailing on the ocean for honour and promotion And the bonny boat's sailing way down by Doorin shore
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放看着多情的恋人们低语,我停下了脚步她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿我对神发誓,我永远都不会说再见他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地来抚平灾难给我们带来的所有创伤不久以后当一切都已经平息我将让所有人都因我们这次离别而幸福我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀我们要在这废墟上品尝美酒佳肴如果你躺在床上正思考着死亡爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方我以为从我孩童时期起就不会再和你分开而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
-
As plenty of water is one of the greatest additions to the delights of the Bedouin Arab, the Koran often speaks of the rivers of Paradise as a principal ornament thereof; some of these streams flow with water, some with wine and others with honey, besides many other lesser springs and fountains, whose pebbles are rubies and emeralds, while their earth consists of camphor, their beds of musk, and their sides of saffron. But all these glories will be eclipsed by the resplendent and ravishing girls, or houris, of Paradise, the enjoyment of whose company will be the principal felicity of the faithful. These maidens are created not of clay, as in the case of mortal women, but of pure musk, and free from all natural impurities, defects, and inconveniences.
由于大量的水是其中一个最大的增补了愉悦的贝都因阿拉伯人,可兰经常讲,河流的天堂,作为一个主要饰品;部分这些溪流流的水,一些与葡萄酒及其他与蜂蜜,此外,许多规模较小的泉水和喷泉,其卵石是红宝石和祖母绿,而在地球上构成的樟脑,其病床的麝香,其两岸的藏红花,但所有这些辉煌,将相形见绌了灿烂和ravishing女孩,或houris ,天堂,享受其公司将成为主要的幸福的忠诚,这些少女都是造成不粘土,情况一如凡人,妇女,但单纯的麝香,不受任何自然杂质,缺陷,和不便。
-
As at this season of the year every lane is a beautiful walk, and every hedge full of nosegays, I lost myself, with a great deal of pleasure, among several thickets and bushes that were filled with a great variety of birds, and an agreeable confusion of notes, which formed the pleasantest scene in the world to one who had passed a whole winter in noise and smoke.
每年的这个季节,任何一条小道都是一派美丽景色,每一丛篱笆都缀满花束。我心中充满欢欣,陶醉流连于那一丛丛灌木之间。林中鸟儿,数不胜数,奏出各种混杂但悦耳的音符,对一个在噪音和烟雾中度过了整整一个冬天的人来说,这一切构成了世界上最舒适的景致。
-
Let me give an example. I do not know any foreign language, but have picked up the example "I have heard on the roads", given recently by cultural scholar Mr. Pei Yu, author of "Sister Lin Dai Yu in Shakespeare's Eyes." Mr. Pei said, Foreign (non-Chinese) translators are sincere and have high work ethics. However, due to conflicts and estrangements between Chinese and Western cultures, All English, German, and Russian translations of A Dream of the Red Mansions are far from satisfactory. Take translation of Sister Lin Dai Yu's name as an example.
我先说一个吧,我不懂任何外文,只能&道听途说&,想起来不久前的一个新闻,《莎士比亚眼里的林黛玉》作者、文化学者裴钰说,国外翻译者态度都是真诚的,不过,由于中西文化的冲突和隔阂,无论英译本、德译本,还是俄译本,都有很多不如意。
- 推荐网络例句
-
I didn't watch TV last night, because it .
昨晚我没有看电视,因为电视机坏了。
-
Since this year, in a lot of villages of Beijing, TV of elevator liquid crystal was removed.
今年以来,在北京的很多小区里,电梯液晶电视被撤了下来。
-
I'm running my simile to an extreme.
我比喻得过头了。