任何
- 与 任何 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Once any such stock certificate is issued and during the period that the Plan holds the Restricted Shares, Officer shall be entitled to all rights associated with the ownership of shares of Common Stock not so held, except as follows: if additional shares of Common Stock become issuable to Officer with respect to Restricted Shares due to an event described in Section 6 below, any stock certificate representing such shares shall be issued in the name of the Plan and delivered to the Committee or its representative and those shares of Common Stock shall be treated as additional Restricted Shares and shall be subject to forfeiture to the same extent as the shares of Restricted Shares to which they relate; if cash dividends are paid on any shares of Common Stock subject to the terms of this Agreement, those dividends shall be reinvested in shares of Common Stock and any stock certificate representing such shares shall be issued in the name of the Plan and delivered to the Committee or its representative and those shares of Common Stock shall be treated as additional Restricted Shares and shall be subject to forfeiture to the same extent as any other Restricted Shares; and Officer shall have no rights inconsistent with the terms of this Agreement, such as the restrictions on transfer described in Section 4 below.
一旦任何此类股票证书已颁发,在计划持有受限股的期间,管理人员有权享有与持有相应普通股股份有关的一切权利,但以下情况除外:如果由于以下第6条中所述的事件,导致可向管理人员发行额外的普通股股份,则任何代表该等额外股份的股票证书应以计划的名义发行并交付给委员会或其代表,且该等普通股股份应被视作额外的受限股,并和与其相关的受限股遵守同样的没收规定;如果对服从于本协议之条款的任何普通股股份支付现金股息,该等股息应重新投资到普通股股份中,任何代表该等股份的股票证书应以计划的名义发行并交付给委员会或其代表;以及管理人员不得拥有任何与本协议之条款(比如下述第4条中所述的转让限制)不一致的权利。
-
YOU AGREE THAT PAYCENTER.COM.CN WILL NOT BE LIABLE TO YOU OR ANY OTHER PERSON FOR ANY LOSS THAT MAY OCCUR DUE TO ANY LOSS OF REGISTRATION OF A DOMAIN NAME, THE USE OF YOUR DOMAIN NAME, ACCESS DELAYS OF ACCESS INTERRUPTIONS TO PAYCENTER.COM.CN'S REGISTRATION SYSTEM; THE NON-DELIVERY OR MISDELIVERY OF DATA BETWEEN YOU AND PAYCENTER.COM.CN; EVENTS BEYOND PAYCENTER.COM.CN'S REASONABLE CONTROL; THE PROCESSING OF THIS APPLICATION; THE PROCESSING OF ANY MODIFICATION TO THE RECORD ASSOCIATED WITH YOUR DOMAIN NAME, THE FAILURE OF YOU OR YOUR AGENT TO PAY ANY FEES HEREUNDER; OR THE APPLICATION OF THE DISPUTE POLICY.
你方同意www.lailailai.com 将不会对你方或任何其他个人的任何损失负责,损失的发生可能由于任何域名注册的遗失,你方域名的使用,对www.lailailai.com 的注册系统访问中断引起的访问延迟;你方和www.lailailai.com 之间无法投送的或是错误投送的数据; www.lailailai.com 无法合理控制的事件;处理本申请;处理与你方域名相关纪录的任何修改;你方或你方的代理没有支付任何下述的费用;或争议政策的运用。
-
In the event of any termination or nonrenewal of this Agreement pursuant to the terms hereof, DISTRIBUTOR shall not be entitled to any compensation, damages, payment for good will that has been established, severance pay, indemnity or any other amount for any other cause, by reason of the termination of the relationship between x and DISTRIBUTOR, or by reason of the termination of this Agreement or any rights hereunder, despite any applicable law within or without the Territory to the contrary.
万一发生任何终止或不再续签这个协议,出于A与分销商终止关系的原因,或由于这个协议或下文任何权利的终止,不管任何可适用的领域内或相反领域外的法律条款,按照本文件中的条款,分销商没有权利获得任何补偿、损害赔偿、因建立良好意愿所得的报酬、解雇金、保障金或为其它任何原因产生的其他款项。
-
In the event of any termination or nonrenewal of this Agreement pursuant to the terms hereof, DISTRIBUTOR shall not be entitled to any compensation, damages, payment for good will that has been established, severance pay, indemnity or any other amount for any other cause, by reason of the termination of the relationship between A and DISTRIBUTOR, or by reason of the termination of this Agreement or any rights hereunder, despite any applicable law within or without the Territory to the contrary.
万一发生任何终止或不再续签这个协议,出于A与分销商终止关系的原因,或由于这个协议或下文任何权利的终止,不管任何可适用的领域内或相反领域外的法律条款,按照本文件中的条款,分销商没有权利获得任何补偿、损害赔偿、因建立良好意愿所得的报酬、解雇金、保障金或为其它任何原因产生的其他款项。
-
"Against all liabilities, claims, demands, proceedings, costs or expenses of whatsoeer nature which may be made or brought against or incurred by the lessor by reason of any loss, injury, death or damage caused or chaimed to be caused to any person or of any loss of or damage to property occasioned by or arising or claimed to be occasioned or to arise directly or indirectly out of the manufacture, deliery, presence, possession, proision, operation, use, instalment, remoal, transportation, replacement or repair of the goods and whether arising or claimed to arise out of defects in the goods or by reason of the goods infringing or being claimed to infringe any patent, copyright, confidential information of other intellectual property rights."
&对出租人可能提出的或出租人可能招致的,由于以下原因的所有责任、索赔、要求、诉讼、费用或任何性质的开支,其原因或者是直接或间接因货物的制造、送交、存在、占有、供应、操作、使用、安装、移动、运输、替换或修理,不论是否由于或据称由于货物有缺陷,而对任何人造成或据称造成的任何损失、伤害、死亡或损害,或对财产造成或引起或据称造成或引起的任何灭失或损害,或者是因货物侵犯或据称侵犯任何专利、版权、机密情报或其他智力产权&。这里保证补偿的是&……一切责任、索赔、要求、诉讼、费用或任何性质的开支&,其原因有两种情况,一是租赁货物对人或财产造成损害,二是租赁货物侵犯智力产权。关于第一种情况,合同不厌其烦地列举&直接或间接因货物的制造、送交、存在、占有、供应、操作、使用、安装、移动、运输、替换或修理,不论是否由于或据称由于货物有缺陷……&。这段话中多次提到&造成&、&引起&,但都要加上&或据称&,成为&造成或据称造成&、&引起或据称引起&。
-
7 Subject as hereinafter provided, any such Receiver may, for the purpose of defraying any costs, charges, losses or expenses which shall be incurred by him in the exercise of the powers, authorities and discretion vested in him and for all other purposes hereof or any of them, raise and borrow money on the security of the Property or any part thereof or any interest therein either in priority to the moneys hereby secured and the security hereby constituted or otherwise and at such rate of interest and generally on such terms and conditions as he may think fit and no person lending any such money shall be concerned to enquire as to the propriety or purpose of the exercise of this power or to see to the application of any moneys so raised or borrowed provided however that a Receiver shall not exercise this present power without first obtaining the prior written consent of the Lender
11.7 除下文另有规定外,任何接管人为支付在行使获赋予的权力、权限及酌情决定权时所招致的任何费用、收费、损失或开支,并为本契据所有其他目的或其中任何目的,可按其认为适当的利率,并一般而言按其认为适当的条款及条件,将物业或其任何部份或其中任何权益作抵押,以筹集与借取款项,该款项可排在以本契据担保归还的款项及以本契据构成的抵押之前,或依照其他先后次序。借出上述款项的人士,无须关注查究行使此权力是否恰当或为何目的,或关注如何应用上述筹集或借贷所得款项,但接管人未经贷款人事先书面同意,不得行使此权力
-
If, after the date of the execution of this Agreement, the PRC local or national government or any other local or national public body or authority in the PRC that has the power to make decisions or rules binding upon the JV Company adopts any new PRC Law, amends or repeals any provision of any existing PRC Law, or adopts any different interpretation or method of implementation of any PRC Law ("Change of Law"), and such Change of Law will, upon application by the JV Company and the Party concerned, and upon approval by the relevant government authorities, result in treatment of the JV Company or of any Party substantially more favorable than afforded by the terms of this Agreement (without resulting in less favorable treatment of the other Party), then the JV Company and the Party concerned shall promptly apply to receive the benefits of such more favorable treatment and the other Party shall use all reasonable efforts to facilitate such application.
如本合同开始履行之后,任何有决策权的中国当地或国家政府部门或任何其它中国当地或国家公共机构或单位实行新的法律,修订或废止任何现有中国法律的任何条文,或对任何中国法律的执行方法做出新的解释,并且本合资公司和相关一方采用该法律变更并经有关政府部门批准之时,使得本合资公司及其相关各方的待遇与本合同的条款相比大大的受惠(不对另一方的利益构成损害),则合资公司和相关一方应即刻采用以便更多地受惠,另一方也应积极配合予以协助。
-
2 Nothing in this Agreement shall constitute a licence by Company for commercial exploitation of any part of any of the Company Products (or any Intellectual Property Rights subsisting in any of the Company Products).
3.2 本协议中的任何规定不应该构成公司对任何公司产品的任何部分进行商业开发(或者在任何公司产品中存在的任何知识产权)的许可。
-
It is understood that, in all cases, a prior demand or call, or prior notice of the time of sale or purchase shall not be considered a waiver of the right of the Company to sell or to buy without demand or notice as herein provided, that the Client shall at all times be liable for the payment of any debit balance owing in such account with the Company upon demand, and that in all cases, the Client shall be liable for any deficiency remaining in such account in the event the liquidation thereof in whole or in part by the Company or by the Client.
在任何情况下,公司事先提出任何有关买卖之要求、催缴或有关时间之通知,均不可视为公司放弃本协议所赋予不作要求或通知即可买卖之权利。谨此指明,无论任何情况,客户须在接获要求时承担其公司帐户内之任何差欠款额。此外,无论如何,公司或客户若要完全或部份平仓,客户亦须承担有关帐户之任何差欠款额。
-
It is understood that, in all cases, a prior demand or call, or prior notice of the time of sale or purchase shall not be considered a waiver of the right of the Company to sell or to buy without demand or notice as herein provided, that the Client shall at all times be liable for the payment of any debit balance owing in such account with the Company upon demand, and that in all cases, the Client shall be liable for any deficiency remaining in such account in the event the liquidation thereof in whole or in part by the Company or by the Client.
在任何情况下,公司事先提出任何有关买卖之要求、催缴或有关时间之通知,均不可视为公司放弃本协议所赋予不作要求或通知即可买卖之权利。谨此指明,无论任何情况,客户须在接获要求时承担其公司账户内之任何差欠款额。此外,无论如何,公司或客户若要完全或部份平仓,客户亦须承担有关账户之任何差欠款额。
- 推荐网络例句
-
Breath, muscle contraction of the buttocks; arch body, as far as possible to hold his head, right leg straight towards the ceiling (peg-leg knee in order to avoid muscle tension).
呼气,收缩臀部肌肉;拱起身体,尽量抬起头来,右腿伸直朝向天花板(膝微屈,以避免肌肉紧张)。
-
The cost of moving grain food products was unchanged from May, but year over year are up 8%.
粮食产品的运输费用与5月份相比没有变化,但却比去年同期高8%。
-
However, to get a true quote, you will need to provide detailed personal and financial information.
然而,要让一个真正的引用,你需要提供详细的个人和财务信息。