以及
- 与 以及 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
Methods F and M wave parameters were analyzed in 106 patients with diabetes mellitus and 75 controls,including the minimum latency,duration, amplitude and area of F-wave,and the amplitude and the area of M-wave.
方法测定 106例糖尿病( diabetes mellitus, DM)患者和 75名正常人下肢 F波最短潜伏期、时限、波幅和面积,以及 M波波幅和面积。
-
Firstly, this film through its brightly colorful cinematography and unique mise en scene, created a film space that is full of fantasy and a dreamlike historical events of Cultural Revolution.
然而,笔者却发现,另外三部电影,即《阳光灿烂的日子》、《巴尔札克与小裁缝》以及《美人草》却远离一九七○、八○年代中国「新时期」「文化反思」和「历史反思」思潮下的「启蒙」、「救赎」等的人道传统话语。
-
In the matter of redaction, it allows that "for liturgical or musical or other unknown reasons, psalms may have been split up or joined together" in course of time; and that "there are other psalms, like the Miserere mei, Deus , which, in order that they might be better fitted to the historical circumstances and the solemnities of the Jewish people, were slightly re-edited and changed by the omission or addition of a verse or two, so long as the inspiration of the entire text remains intact".
在这件事的节录,它可以让"为礼仪或音乐或其他不明原因,诗篇可能已经分裂或一起"在过程中的时间,以及"有其他的诗篇一样, miserere梅, deus ,其中,为了使他们可能会更好装到历史情况和solemnities的犹太人民,略有重新编辑和改变所遗漏或增设一个诗或二,只要灵感整个案文保持不变"。
-
Chinese and English Culture; Difference; Translate; Mistranslate; Influence
本文拟通过对译文中词、句、语法的分析论证,揭示中西文化内涵差异对翻译的影响,以及"等值等效传递"翻译所造成的误译问题,并对如何排除文化内涵差异对翻译造成消极干扰的有效途径和方法进行探讨。
-
Walter Mitty appears in the short story The Secret Life of Walter Mitty, written by humorist James Thurber and publiITd in The New Yorker in 1939. Mitty is a meek and henpecked husband who daydreams of be a daring surgeon, IToic pilot and dashing naval commander Throw on the power lights!
早期舒兹在创作史努比漫画时,大概不会想到日后史努比会登陆月球、「开心那是一只温暖的小狗」会导火索成千上百类似的格言,以及「safe毯」会成为美国话的一部份。
-
As well, all games have two different modes of play.
以及,所有的游戏有两种不同的游戏模式。
-
Due to the specificities of the monarchic power of England, the disruption which had occurred in the European continent feudal system was controlled in England, that can be demonstrated in the first part from four aspects, like"Original democracy remained before the Norman Conquest""Norman Conquest and the strengthen of royal power""Norman Conquest and the feudalism system" and "Church and the feudal monarchy".
因此,在第一章,笔者从"诺曼征服前的原始民主遗风"、"诺曼征服与王权强化"、"诺曼征服与封建制度"以及"教会与封建王权"等四个方面说明,正是由于英格兰王权的特殊性,欧陆封建制下国家四分五裂的割据状况在英格兰得到一定限制。
-
At a minimum, the perceived Malaysian backing for Moro independence aspirations remains a source of tension between Manila and Kuala Lumpur, but there are more serious impacts as well.
在最小范围内,觉察到马来西亚的后盾,摩洛独立的愿望仍然是一个紧张的根源,马尼拉和吉隆坡的,但也存在较为严重的影响,以及。
-
AokigaharaForest is known for two things in Japan: breathtaking views of Mount Fuji and suicides.
在日本,Aokigahara森林因两件事而出名:富士山绝佳的观景点,以及,自杀之地。
-
Mudflat is the constituent of the sea area. The articles that mudflat belongs to the land in Constitution, General Provisions of the Civil Law and Land Administration Law should be revised.
滩涂为海域的组成部分,《宪法》以及《民法通则》、《土地管理法》等法律中的有关滩涂属于土地的规定应该进行修订。
- 推荐网络例句
-
Salt is good, but if the salt becomes flat and tasteless, with what do you season it?
14:33 盐本是好的,盐若失了味,可用什么叫它再咸呢?
-
He reiterated that the PLA is an army of the people under the leadership of the Communist Party of China.
他重申,人民解放军是在中国共产党领导下的人民军队。
-
After five years at the Laue-Langevin Institute in Grenoble, France, Jolie turned his focus to experimental work when, in 1992, he accepted a position at the University of Fribourg in Switzerland.
他在法国格赫诺柏的劳厄–蓝吉分研究所工作了五年之后,1992年转往瑞士夫里堡大学从事实验研究。