他有
- 与 他有 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]
-
They must have beaten the hell out of him--when Jun found him, he was so totally shot up I don't know how he kept breathing, and he still managed to get out of that base in order to let us know how to go back inside and finish the job he'd started.
他们一定曾经他扑灭地狱过--当六月发现他的时候,他如此的完全被快速成长我不知道他如何维持了呼吸,和他仍然设法为了要让我们知道该如何去后面的内部而且完成他有开始的工作,离开那一个基础。
-
However, if a recruiter's happiness is based on his experience within his own department – he has a great boss, he really enjoys the work, his co-workers are terrific -- and he doesn't speak glowingly on an organization-wide basis, this might be a red flag indicating that outside his department things aren't so great.
然而,如果招聘者的快乐是建立在他在自己部门内部取得的经验——他有个好老板,他确实喜欢这份工作,他的同事都很棒——但他没有为整个公司热切点评,这可能意味着在他的部门以外,事情并非那般美好。
-
A mast and sail which I had made for her,and a thing like an anchor, but which, indeed, could not be calledeither anchor or grapnel; however, it was the best I could make ofits kind: all these I removed, that there might not be the leastshadow for discovery, or appearance of any boat, or of any humanhabitation upon the island.
等我觉得他可以稍稍离开一会时才把他叫过来。他过来了,又是跳,又是笑,一副兴高采烈的样子。我问他有没有给他父亲吃面包。他摇头说,"没有,我这丑狗头把面包吃光了。"
-
Still the lady's maid grew gradually lenient, for she had noticed that she made increased profits in seasons of wanton waste when Madame had committed a folly which must be made up for.
现在,他的苦日子已经一去不复返了,他的母亲觉得他有理智了,便允许他离开丰岱特庄园;他在火车站刚下车,就坐上一辆马车,想尽快赶来吻一吻他的心肝宝贝。
-
He would never forget it, and if he ever finds Tommy - a remote possibility - he knew, but if he ever finds him, that would be the climax of his career.
他永远不会忘记它,如果他以往任何时候都认为汤米-一个遥远的可能性-他知道,但如果他有机会找到他,这将是他职业生涯高潮。
-
This discretion of conduct had inured to his credit. None the less, he had set two men to chattering: the porter, in the convent, and he knew the singularities of their parlor, and the grave-digger, at the cemetery, and he was acquainted with the peculiarities of their sepulture; in this way, he possessed a double light on the subject of these nuns, one as to their life, the other as to their death.
这种谨慎的作风是为人重视的,他却并不因此而不去找人聊天,他常找的两个人,在修院里,是门房,他因而知道会客室里的一些特别情形;在坟场里,是埋葬工人,因而他知道墓地里的一些独特之处,正好象他有两盏灯在替他照着那些修女们,一盏照着生的一面,一盏照着死的一面。
-
From Sextus, a benevolent disposition, and the example of a family governed in a fatherly manner, and the idea of living conformably to nature; and gravity without affectation, and to look carefully after the interests of friends, and to tolerate ignorant persons, and those who form opinions without consideration: he had the power of readily accommodating himself to all, so that intercourse with him was more agreeable than any flattery; and at the same time he was most highly venerated by those who associated with him: and he had the faculty both of discovering and ordering, in an intelligent and methodical way, the principles necessary for life; and he never showed anger or any other passion, but was entirely free from passion, and also most affectionate; and he could expressed much knowledge without ostentation.
从塞克斯都,我看到了一种仁爱的气质,一个以慈爱方式管理家庭的榜样和合乎自然地生活的观念,看到了毫无矫饰的庄严,位朋友谋利的细心,对无知者和那些不假思索发表意见的人的容忍:他有一种能使自己和所有人欣然相处的能力,以致和他交往的愉快胜过任何奉承,同时,他又受到那些与其交往者的高度尊敬。他具有一种以明智和系统的方式发现和整理必要的生活原则的能力,他从不表现任何愤怒或别的激情,完全避免了激情而同时又温柔宽厚,他能够表示嘉许而毫不啰嗦,拥有渊博知识而毫不矜夸。
-
From Sextus, a benevolent disposition, and the example of a family governed in a fatherly manner, and the idea of living conformably to nature; and gravity without affectation, and to look carefully after the interests of friends, and to tolerate ignorant persons, and those who form opinions without consideration: he had the power of readily accommodating himself to all, so that intercourse with him was more agreeable than any flattery; and at the same time he was most highly venerated by those who associated with him: and he had the faculty both of discovering and ordering, in an intelligent and methodical way, the principles necessary for life; and he never showed anger or any other passion, but was entirely free from passion, and also most affectionate; and he could express approbation without noisy display, and he possessed much knowledge without ostentation.
从塞克斯都,我看到了一种仁爱的气质,一个以慈爱方式管理家庭的榜样和合乎自然地生活的观念,看到了毫无矫饰的庄严,为朋友谋利的细心,对无知者和那些不假思索发表意见的人的容忍:他有一种能使自己和所有人欣然相处的能力,以致和他交往的愉快胜过任何奉承,同时,他又受到那些与其交往者的高度尊敬。他具有一种以明智和系统的方式发现和整理必要的生活原则的能力,他从不表现任何愤怒或别的激情,完全避免了激情而同时又温柔宽厚,他能够表示嘉许而毫不啰嗦,拥有渊博知识而毫不矜夸。
-
He could retire, as he's more than once threatened to do (the first time, reportedly, when he was 20), could install himself in a dacha somewhere with "a kid in one hand and a Tsingtao in the other"(as he once described his ideal future during a press conference in China), could leave behind forever the game that has been his love and tormentor since childhood, the game that may have saved him - as he mused at this year's French Open - from a life spent "picking up bottles in a park in Moscow," and no one would have grounds on which to fault him.
他可以退役,他曾经被威胁这样做过(第一次,据报道是20岁的时候),可以去个什么地方,&一手抱孩子一手拿青岛啤酒&(这是他有一次在中国接受访问的时候描绘的),可以永远离开从童年就成为他的爱好和痛苦的比赛,比赛也可以拯救他—就像他今年法网时说的—从在莫斯科捡破烂的生活中。没有人会基于任何来指责他。
-
People who work in the CBD, if he had the opportunity to buy a cheap house, he can save some post buy car; If this house is in the core CBD location, away from his place of work a few minutes walk from there, he would get off to save money, in turn invest in immovable property; benefit from real estate investments, he can still buy a car, But then he may need is not a commercial vehicle but like the Land Rover sport utility vehicle because he was very rich and the leisured ah.
人谁在CBD工作,如果他有机会买到便宜的房子,他可以节省一些购买汽车后,如果这个房子是在生物多样性公约的核心位置,离他的工作场所,步行几分钟便可到达那里,他会下车,为了省钱,又投资于不动产;受益于房地产投资,他仍可以买一辆汽车,但他可能需要的不是商用车辆,但是像陆虎运动型多用途车,因为他有钱,和闲啊。
- 推荐网络例句
-
According to the clear water experiment, aeration performance of the new equipment is good with high total oxygen transfer coefficient and oxygen utilization ratio.
曝气设备的动力效率在叶轮转速为120rpm~150rpm时取得最大值,此时氧利用率和充氧能力也具有较高值。
-
The environmental stability of that world - including its crushing pressures and icy darkness - means that some of its most famous inhabitants have survived for eons as evolutionary throwbacks, their bodies undergoing little change.
稳定的海底环境─包括能把人压扁的压力和冰冷的黑暗─意谓海底某些最知名的栖居生物已以演化返祖的样态活了万世,形体几无变化。
-
When I was in school, the rabbi explained everythingin the Bible two different ways.
当我上学的时候,老师解释《圣经》用两种不同的方法。