英语人>网络例句>从那时 相关的搜索结果
网络例句

从那时

与 从那时 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

But, 0 my son, let those whom it will leave out from among your children at that time, take my body with them out of this cave; and when they have taken it with them, let the oldest among them command his children to lay my body in a ship until the flood has been assuaged, and they come out of the ship.

11我儿赛特啊,那时要让你儿子中间选出来的人,带着我的身体离开财富洞。当他们带着我的身体时,让他们中最大的那位命令他的孩子们,将我的身体放在一艘船上,直到洪水过去,他们再从船里出来。

The investment counselor bilked his clients of 1 5 million .

那个投资顾问从他的顾客那时骗取了150万美无。

Meditation Alone/ firefly译 The Moon Is Mine The moon is mine And the sundries I home mail It's thin, cool and dark Like me under an unlucky star Who stay out straying, with a sadly sorrowful look When facing it You should feel esteem--in my opinion Also you could Weep when looking at it, and Be put in a tight spot, or Behold a man in it coming out Lay Open the Loneliness Lay open the loneliness, perhaps There be no loneliness Under the alone lamp, in the empty room The whole world's dyed orange with rays Everything represents nothing As someone been far away The deserted heart still misses Only lonely is still lonely Wine for one, when wine round three times for one Think of the drip drops, the fallen leaves, and Some time, some seasons, some persons, some Sundries when warm Like I lay open the loneliness Then nothing to keep lonely The Tree All the leaves in this tree fall Its loneliness falls into a face It's limpid and bright Where the sun shines There are blares of colored glaze Exclaim occasionally, or profoundly Stride one's line of sight, such height and weald Straying there --Why there is no wild Divide the Rain Drips Divide the dense rain drip Then you may see decaying scene-- A man in the sun walking with vigorous strides In the shallow puddle Immerges half his nose, spraying Continuous ripples It's simply a groundless guess at daytime Or rather a dream, yet that's it And that I see Sun's weak, and see The sun and water turns to be blank in the air Nov.

16th, 2007 原诗:《独想》《那些月光是我的》那些月光是我的是我寄给家里的物什它薄薄的,凉凉的,暗暗的就像我的薄命流浪在外,神情悲悯你们面对它应该感到高贵——这是我的想法你们也可以看着它流泪,看着它一筹莫展,或者看着一个人从里面走出来《把孤独摊开》把孤独摊开,或许就没有孤独了在孤灯下,空屋里万物都染着桔色的光万事都不代表什么就像远去了一个人心中空荡荡的,却总有惦念但孤独还是孤独的一个人的酒,一个人酒过三巡想想窗檐的滴水,想想落叶,想想一些时间,一些季节,一些人物,一些那时感到有温度的物什就如同把孤独摊开了没什么可继续孤独的《这棵树》这棵树落光了叶子它的孤独就成了一张脸它清澈与明亮太阳光照的地方,全然是时空中一簇琉璃的光泽偶尔让人惊叹,偶尔骨感地跨入人的视线,那样的旷野和高度停留在那里——为什么没有荒芜《把雨点分开》把稠密的雨点分开就可以看到颓废的景观——一个刚在太阳下健步如飞的男人在浅水坑中浸入了一半的鼻子,喷着连续不断的涟漪这只是我白日的一个臆念有点梦,但就是这样我才看到了阳光的软弱,看到了阳光和雨水原来就是一场空中之茫

But when Guerrero is focused, he's one of the most formidable young fighters in the world he proved this by blitzing rugged contender Martin Honorio in one round in November of 2007 and then dominating Litzau to a brutal eighth-round knockout last February.

从受到关注的那时起,格雷罗就是江湖上最令人畏惧的拳手之一。2007年11月,他仅用一回合就闪电般地收拾了粗犷的挑战者马丁。胡纳里奥;2008年2月,他控制着比赛,8回合就狂暴地KO了对手里兹奥。

It had been smooth then, but now it was breezing up from the southwest

风那时很平静,但现在正从西南方向刮起来。

He call'd me one Morning into his Chamber, where he confined by the Gout, and expostulated very warmly me upon this Subject: He ask'd me what Reasons more a meer wandring inclination I had for leaving my Father House and my native Country, where I might be well introduced, and had a Prospect of raising my Fortunes Application and Industry, with a Life of Ease and Pleasure He told me it was for Men of desperate Fortunes on one Hand, or of aspiring, Superior Fortunes on the other, who went abroad upon Adventures, to rise by Enterprize, and make themselves famous in Undertakings of a Nature out of the common Road; that these things were all either too far above me, or too far below me; that mine was the middle State, or what might be called the upper Station of Low Life, which he had found by long Experience was the best State in the World, the most suited to human Happiness, not exposed to the Miseries and Hardships, the Labour and Sufferings of the mechanick Part of Mankind, and not embarass'd with the Pride, Luxury, Ambition and Envy of the upper Part of Mankind.

一天早晨,他把我叫进他的卧室;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人,不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃,想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不值得,也无必要。就我的社会地位而言,正好介于两者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使人幸福。

He extrapolates from the simple "I Love Lucy" experiment to a future when entire scenes, figures and all, are modeled into simulacra to be transmitted.

仅仅从《我爱露茜》这次实验他就看到了未来,到那时整个场景、人物和一切东西都被做成拟像的模型,然后再传送出去。

Sometimes, in a summer morning, having taken my accustomed bath, I sat in my sunny doorway from sunrise till noon, rapt in a revery,amidst the pines and hickories and sumachs, in undisturbed solitude and stillness, while the birds sing around or flitted noiseless through the house, until by the sun falling in at my west window, or the noise of some traveller's wagon on the distant highway, I was reminded of the lapse of time.

有时候,在一个夏天的早晨里,照常洗过澡之后,我坐在阳光下的门前,从日出坐到正午,坐在松树,山核桃树和黄栌树中间,在没有打扰的寂寞与宁静之中,凝神沉思,那时鸟雀在四周唱歌,或默不作声地疾飞而过我的屋子,直到太阳照上我的西窗,或者远处公路上传来一些旅行者的车辆的辚辚声,提醒我时间的流逝。

Thammuz came next behind, Whose annual wound in Lebanon allur'd The Syrian Damsels to lament his fate In amorous dittyes all a Summers day, While smooth Adonis from his native Rock [ 450 ] Ran purple to the Sea, suppos'd with blood Of Thammuz yearly wounded: the Love-tale Infected Sions daughters with like heat, Whose wanton passions in the sacred Porch Ezekiel saw, when by the Vision led [ 455 ] His eye survay'd the dark Idolatries Of alienated Judah.

跟在她后面来的是塔模斯,他一年一度在黎巴嫩受伤,每当夏季来临时,吸引叙利亚的处女成天唱着情歌来哀悼他的命运,那时奔流的阿多尼斯河水变为红色,传说是塔模斯伤口的血所染成的,从河源的山崖上奔流到海:这个恋情的故事,也以同样的热情感染锡安的女儿们,为他洒泪痛哭,这丑态正是以西结在异象中斯见的背弃真神的犹太人崇拜淫祠的情景。

The Earth will not strictly be a Service-to-Other world until approximately 100 years from the present, at which time it is estimated that the Earth will have 89% incarnating souls and be allowed the leap to 4th density.

从目前到大约100年之后,地球才是严格上的&。以服务他人为导向&的世界。到那时,估计地球会有89%的化身为人的灵魂,并允许进入第四密度。

第63/71页 首页 < ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力