英语人>网络例句>人的尊严 相关的搜索结果
网络例句

人的尊严

与 人的尊严 相关的网络例句 [注:此内容来源于网络,仅供参考]

Some think that cloned human beings will be deprived of freedom or dignity or personal identity.

一些人认为被克隆的人将被剥夺自由,尊严或个人的身份。

Convector : Well, Koreans don't like to show emotion. It's undignified.

嗯 ,韩国人不喜欢表露情感,那是有损尊严的。

If they do proceed to this second election, then it is null by law and both those making the second election and the person elected, if he embarks upon his reign as pope, are deprived by law of every dignity, honour and rank--even cardinalatial or pontifical--and are thereafter ineligible for the same, even the papacy itself; and nobody may in any way obey as pope the second person elected, under pain of being a fosterer of schism.

如果他们不进行第二次选举,那么,它是无效的,由法律,这些都使第二次选举,并当选的人,如果他开始后,他的统治作为教皇,被剥夺了受法律的每一个有尊严,荣誉和职级-即使cardinalatial或宗座-而且此后没有资格,同时,即使是教皇本身,没有人可以以任何方式服从教皇的第二个当选的人,根据疼痛的一个f osterer的分裂。

Make friends with everyone which love the empressement, goodness and beauty all over the world; hold together all strength which could hold together, and vouchsafe dignity to everyone are our working tenet.

与所有热爱真善美的人成为朋友,团结一切可以团结的力量,赐予每个人尊严是我们处事的原则。

Sarah Wootton, chief executive of Dignity in Dying, which campaigns for a new right to assisted dying, said: These figures show that the situation in this country is forcing people into difficult and dangerous decisions - to go abroad for an assisted death, or ask their doctor or a relative to help them die, or to attempt suicide themselves, some of which end up being botched.

"有尊严地死去"组织正推行一个争取安乐死权利的运动,该组织执行负责人莎拉·伍顿说,"Dignitas医院的数字表明,英国的现状是逼迫人们作出困难而危险的决定——到国外去安乐死,或者是要求医生和亲人帮助他们死去,或者企图自杀。有些人还弄巧成拙。"

Because they are trustable and respectable, everyone is eager to make friends with them, Besides, it is easier for a person with a good record to get a good job.

因为他们是值得信赖的和有尊严,每个人都渴望与他们交朋友,而且,更容易表现良好获得好工作的人。

Are immediate major excommunication, the incapacity for all and singular legal acts of any kind, being branded as infamous, and the penalties expressed in the law of treason; in addition for the aforesaid ecclesiastical and religious persons, the loss of all patriarchal, metropolitan and other cathedral churches, of all monasteries, priories and convents, and of all secular dignities and ecclesiastical benefices, as well as the inability to hold them in the future; and in addition for secular persons, the loss of any fiefs held for any reason from the Roman or some other church, and the inability to hold them in the future.

主要是立即逐出教会,没有能力对所有与奇异法律行为的任何一种,被命名为臭名昭著的,并表示处罚法的叛逆罪;除了为上述教会和宗教人士,丧失所有重男轻女,城市和其他大教堂教堂,所有寺院,修道院和修道院和所有世俗的尊严和教会benefices ,以及无法追究他们的未来;除了对世俗的人,丧失了任何封地以任何理由从罗马或其他一些教堂,并且不能追究他们的未来。

You definitely lead the poor to face the life or even embrace all kinds of arrangement destined; instruct the rich that the only way to earn more is to care the poor; help the powerful find simplexes and the poor regain dignity; help the separate to make up with their love, to sweet kisses; and teach everyone how to smile from the bottom of heart.

Follow你的舞步,贫穷的我们学会试着去正视生活,去接受命运的安排;富有的我们,明白了只有给他人以关爱才是真正的富有;你畅快的编舞,让那些攻于心计的人体会到了单纯的快感;你充满力量的跳跃,让那些物质贫乏之人重新找回了尊严;你在双板上巧妙的交错,让分手的恋人重新和好,甜蜜拥吻;让在一起的人更懂得了珍惜来之不易的默契;最了不起的是,你让我们学会了如何从心底里微笑。

In terms of 家在草原's case, the issue at stake is not politics, but basic human rights and dignity - no one denies that Tibet is occupied at the moment.

在的学期家在草原's事,出版危如累卵是不政治,但是基本人正义和尊严-没有人兽穴那西藏是占此刻。

We have the honour to make this statement on human rights, sexual orientation and gender identity on behalf of 1 - We reaffirm the principle of universality of human rights, as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights whose 60th anniversary is celebrated this year, Article 1 of which proclaims that "all human beings are born free and equal in dignity and rights"; 2 - We reaffirm that everyone is entitled to the enjoyment of human rights without distinction of any kind, such as race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status, as set out in Article 2 of the Universal Declaration of Human Rights and Article 2 of the International Covenants on Civil and Political, Economic, Social and Cultural Rights, as well as in article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights; 3 - We reaffirm the principle of non-discrimination which requires that human rights apply equally to every human being regardless of sexual orientation or gender identity; 4 - We are deeply concerned by violations of human rights and fundamental freedoms based on sexual orientation or gender identity; 5 - We are also disturbed that violence, harassment, discrimination, exclusion, stigmatisation and prejudice are directed against persons in all countries in the world because of sexual orientation or gender identity, and that these practices undermine the integrity and dignity of those subjected to these abuses; 6 - We condemn the human rights violations based on sexual orientation or gender identity wherever they occur, in particular the use of the death penalty on this ground, extrajudicial, summary or arbitrary executions, the practice of torture and other cruel, inhuman and degrading treatment or punishment, arbitrary arrest or detention and deprivation of economic, social and cultural rights, including the right to health; 7 - We recall the statement in 2006 before the Human Rights Council by fifty four countries requesting the President of the Council to provide an opportunity, at an appropriate future session of the Council, for discussing these violations; 8 - We commend the attention paid to these issues by special procedures of the Human Rights Council and treaty bodies and encourage them to continue to integrate consideration of human rights violations based on sexual orientation or gender identity within their relevant mandates; 9 - We welcome the adoption of Resolution AG/RES.

附录:关于性倾向和性别认同联合声明中英文联合声明中文我们很荣幸地代表做出这一关于人权、性倾向和性别认同的声明 1 -如同宣布&所有人类生而自由,平等享有尊严和权利&的《世界人权宣言》——今年是该宣言发表60周年——第1条中所昭示的那样,我们重申人权的普遍性原则; 2 -如同《世界人权宣言》第2条和《公民、政治、经济、社会和文化权利国际公约》第2条及《公民权利和政治权利国际公约》第26条中所陈述的那样,我们重申所有人都有权享有人权,不受任何种类——如种族、肤色、性别、语言、宗教、政治观点或其他观点、国家或社会出身、财产、血统或其他身份——的区别对待; 3 -我们重申要求将所有人权平等应用于所有人类,无论其性倾向或性别认同如何的非歧视原则; 4 -我们深切关注基于性倾向和性别认同的侵犯人权和基本自由的现象; 5 -我们还对世界各国由于性倾向或性别认同而针对人们的暴力、骚扰、歧视、排斥、污名化和偏见,以及这些做法破坏了遭受这些虐待者的完整性和尊严感到不安; 6 -我们谴责基于性倾向和性别认同的侵犯人权行为,无论这些行为发生在哪里,尤其是以此为由使用死刑,法外处决、即审即决或任意处决,酷刑和其他残忍、不人道或有辱人格的待遇或处罚的做法,任意逮捕或拘留,以及剥夺经济、社会和文化权利,包括健康权; 7 -我们回想起2006年,五十四个国家在人权理事会面前发言,请求理事会主席提供一个未来在适当的理事会会议上讨论这些侵犯人权行为的机会; 8 -我们赞赏人权理事会特别程序和条约机构对这些问题给予的关注,并且鼓励他们继续将对基于性倾向和性别认同的侵犯人权事件的考虑纳入其有关权限中; 9 -我们欢迎美洲国家组织大会在其2008年6月3日的第38次会议上通过了关于&人权、性倾向与性别认同&的AG/RES。

第14/19页 首页 < ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... > 尾页
推荐网络例句

The split between the two groups can hardly be papered over.

这两个团体间的分歧难以掩饰。

This approach not only encourages a greater number of responses, but minimizes the likelihood of stale groupthink.

这种做法不仅鼓励了更多的反应,而且减少跟风的可能性。

The new PS20 solar power tower collected sunlight through mirrors known as "heliostats" to produce steam that is converted into electricity by a turbine in Sanlucar la Mayor, Spain, Wednesday.

聚光:照片上是建在西班牙桑路卡拉马尤城的一座新型PS20塔式太阳能电站。被称为&日光反射装置&的镜子将太阳光反射到主塔,然后用聚集的热量产生蒸汽进而通过涡轮机转化为电力